Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Baja por maternidad
Beneficios por maternidad
Clínica de maternidad
Concesión de licencias no voluntarias
En licencia por maternidad
Gestora de permisos y licencias
Hospital de maternidad
Licencia de maternidad
Licencia no voluntaria
Licencia obligatoria
Licencia por maternidad
Maternidad
Maternidad de alquiler
Maternidad por sustitución
Maternidad portadora
Maternidad subrogada
Maternidad sustituta
Permiso por maternidad
Prestación por maternidad
Régimen de licencias no voluntarias
Subsidio de maternidad
Subsidios por maternidad
Tramitador de permisos y licencias
Tramitadora de permisos y licencias

Traducción de «licencia por maternidad » (Español → Inglés) :

TERMINOLOGÍA




baja por maternidad | licencia de maternidad | licencia por maternidad | permiso por maternidad

maternity leave


permiso por maternidad [ licencia de maternidad ]

maternity leave [ pregnancy leave ]


prestación por maternidad [ subsidio de maternidad | beneficios por maternidad ]

maternity allowance [ maternity benefit | maternity pay ]


maternidad subrogada [ maternidad de alquiler | maternidad por sustitución | maternidad portadora | maternidad sustituta ]

gestational surrogacy [ IVF surrogacy | full surrogacy | complete surrogacy ]


gestora de permisos y licencias | tramitador de permisos y licencias | tramitador de permisos y licencias/tramitadora de permisos y licencias | tramitadora de permisos y licencias

fire protection licensing officer | license inspector | fire protection specialist | licensing officer


clínica de maternidad | hospital de maternidad | maternidad

maternity clinic | maternity home | maternity hospital


concesión de licencias no voluntarias | licencia no voluntaria | licencia obligatoria | régimen de licencias no voluntarias

compulsory licence | compulsory licensing | non-voluntary licensing


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La asignación será de 1 215,63 EUR mensuales, o el 50 % de este importe en caso de trabajo a media jornada, para las familias monoparentales y los padres de hijos a cargo con una discapacidad o enfermedad grave reconocida por el médico-asesor a que se refiere el párrafo primero y durante los tres primeros meses de la licencia parental, cuando ésta se conceda al padre en el transcurso de la licencia por maternidad o al padre o la madre inmediatamente después de la licencia por maternidad, durante la licencia por adopción o inmediatamente después de ésta.

The allowance shall be EUR 1 215, 63 per month, or 50 % of such sum if the official is on half-time leave, for the single parents and parents of dependent children with a disability or a severe illness recognised by the medical officer referred to in the first paragraph and during the first three months of parental leave where such leave is taken by the father during maternity leave or by either parent immediately after maternity leave or during or immediately after adoption leave.


La asignación calculada según se indica en el párrafo segundo no será inferior a 1 592,50 euros mensuales, o al 50 % de este importe en caso de trabajo a media jornada, para las familias monoparentales y los padres de hijos a cargo con una discapacidad o una enfermedad grave reconocida por el médico asesor a que se refiere el párrafo primero y durante los tres primeros meses de la licencia parental cuando ésta se conceda al padre en el transcurso de la licencia por maternidad o al padre o la madre inmediatamente después de la licencia por maternidad, durante la licencia por adopción o inmediatamente después de ésta.

The allowance calculated as referred to in the second paragraph shall not be less than EUR 1 592,50 per month, or 50 % of such sum if the official is on half-time leave, for the single parents and parents of dependent children with a disability or a severe illness recognised by the medical officer referred to in the first paragraph and during the first three months of parental leave where such leave is taken by the father during maternity leave or by either parent immediately after maternity leave or during or immediately after adoption leave.


– por fallecimiento de la esposa durante la licencia por maternidad: el número de días restantes de dicha licencia; si la esposa no es funcionaria, el número de días restantes de la licencia por maternidad se determinará aplicando, por analogía, lo dispuesto en el artículo 58 del Estatuto,

– death of the wife during maternity leave: a number of days corresponding to the remaining maternity leave; if the deceased wife is not an official, the remaining maternity leave is determined by applying the provisions of Article 58 of the Staff Regulations, by analogy;


La asignación será de 1 215,63 EUR mensuales, o el 50 % de este importe en caso de trabajo a media jornada, para las familias monoparentales y los padres de hijos a cargo con una discapacidad o con una enfermedad grave reconocida por el médico-asesor a que se refiere el párrafo primero y durante los tres primeros meses de la licencia parental, cuando ésta se conceda al padre en el transcurso de la licencia por maternidad o al padre o la madre inmediatamente después de la licencia por maternidad, durante la licencia por adopción o inmediatamente después de ésta.

The allowance shall be EUR 1 215,63 per month, or 50 % of such sum if the official is on half-time leave, for the single parents and parents of dependent children with a disability or a severe illness recognised by the medical officer referred to in the first paragraph and during the first three months of parental leave where such leave is taken by the father during maternity leave or by either parent immediately after maternity leave or during or immediately after adoption leave.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
al término del plazo de preaviso establecido en el contrato, si este contiene una cláusula que otorgue al agente o a la institución la facultad de rescindir el contrato antes de su vencimiento; este plazo de preaviso no podrá ser inferior a un mes por año de servicio, con un mínimo de un mes y un máximo de tres; para el agente temporal cuyo contrato se haya renovado, el referido plazo será como máximo de seis meses; no obstante, el plazo de preaviso no podrá comenzar a contar durante el embarazo confirmado mediante certificado médico, durante una licencia de matern ...[+++]

at the end of the period of notice specified in the contract giving the servant or the institution the option to terminate earlier. The period of notice shall not be less than one month per year of service, subject to a minimum of one month and a maximum of three months. For temporary staff whose contracts have been renewed the maximum shall be six months. The period of notice shall not, however, commence to run during pregnancy if confirmed by a medical certificate, maternity leave or sick leave, provided such sick leave does not exceed three months. It shall, moreover, be suspended during pregnancy if confirmed by a medical certificate ...[+++]


por fallecimiento de la esposa durante la licencia por maternidad: el número de días restantes de dicha licencia; si la esposa no es funcionaria, el número de días restantes de la licencia por maternidad se determinará aplicando, por analogía, lo dispuesto en el artículo 58 del Estatuto;

death of the wife during maternity leave: a number of days corresponding to the remaining maternity leave; if the deceased wife is not an official, the remaining maternity leave is determined by applying the provisions of Article 58 of the Staff Regulations, by analogy;


No obstante, el plazo de preaviso no podrá comenzar a contar durante la licencia de maternidad o una licencia por enfermedad, siempre y cuando esta última no sea superior a tres meses. Además, quedará en suspenso durante el período de la licencia de maternidad o por enfermedad, dentro del citado límite.

The period of notice shall not commence to run, however, during maternity leave or sick leave, provided such sick leave does not exceed three months. It shall, moreover, be suspended during maternity or sick leave, subject to the aforesaid limits;


La asignación será de 1065,02 euros mensuales, o el 50 % de este importe en caso de trabajo a media jornada, para las familias monoparentales a que se refiere el párrafo primero y durante los tres primeros meses de la licencia parental, cuando ésta se conceda al padre en el transcurso de la licencia por maternidad o al padre o la madre inmediatamente después de la licencia por maternidad, durante la licencia por adopción o inmediatamente después de ésta.

The allowance shall be EUR 1065,02 per month, or 50 % of such sum if the official is on half-time leave, for the single parents referred to in the first paragraph and during the first three months of parental leave where such leave is taken by the father during maternity leave or by either parent immediately after maternity leave or during or immediately after adoption leave.


Quiero referirme especialmente a que ahora ambos padres tienen derecho a volver a sus empleos, o a otros similares, después de la licencia por maternidad.

I wish particularly to mention that both parents are now entitled to return to the same, or similar, jobs following parental leave.


Me satisface especialmente que se haya fortalecido el derecho a las licencias por maternidad, tanto para hombres como para mujeres.

I am also particularly delighted that the right to parental leave is being strengthened, and for women as well as men.


w