Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Contrato a plazo
Contrato de futuros
FILPE
Financiación a largo plazo
Fondo de inversión a largo plazo
Fondo de inversión a largo plazo europeo
Futuro financiero
Futuros
Inversión a largo plazo
Mercado a plazo
Mercado a término
Mercado de futuros
Operación a plazo
Período de prescripción
Plazo de prescripción
Plazo de prescripción de los intereses
Plazo procesal
Prescripción
Prescripción de acciones
Prescripción del delito
Tasa a mediano plazo
Tasa a plazo medio
Tasa de interés a mediano plazo
Término de prescripción

Traducción de «plazo de prescripción » (Español → Inglés) :

TERMINOLOGÍA
plazo de prescripción [ período de prescripción | término de prescripción ]

period of limitation [ limitation period ]


plazo de prescripción [ período de prescripción ]

period of prescription [ prescriptive period ]


plazo de prescripción | término de prescripción

limitation period of prescription | period of limitation | prescribed period | term of limitation


plazo de prescripción de los intereses

time limit on the validity of claims to interest


plazo de prescripción

limitation period | period of limitation


prescripción del delito [ plazo procesal ]

limitation of legal proceedings [ limitation | procedural time limit ]


prescripción [ prescripción de acciones ]

prescription


financiación a largo plazo [ FILPE | fondo de inversión a largo plazo | fondo de inversión a largo plazo europeo | inversión a largo plazo ]

long-term financing [ ELTIF | European long-term investment fund | long-term investment | long-term investment fund ]


tasa a mediano plazo | tasa a plazo medio | tasa de interés a mediano plazo

medium-term interest rate | medium-term rate


mercado a plazo [ contrato a plazo | contrato de futuros | futuro financiero | futuros | mercado a término | mercado de futuros | operación a plazo ]

futures market [ contrat forward | financial future | forward contract | forward market | futures | futures contract ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1. El plazo de prescripción de los títulos de crédito de la Unión exigibles ante terceros empezará a contar a partir del día en que venza el plazo comunicado al deudor en la nota de adeudo como se especifica en el artículo 80, apartado 3, letra b).

1. The limitation period for entitlements of the Union in respect of third parties shall begin to run on the expiry of the deadline communicated to the debtor in the debit note as specified in Article 80(3)(b).


No obstante, varios casos de corrupción de alto nivel quedaron impunes total o parcialmente a causa de su prescripción a principios de 2011[40]. A mediados de 2011 quedó claro que probablemente se agotarían los plazos de prescripción de varios casos importantes de corrupción de alto nivel, los cuales se habían retrasado durante años por diversas razones.

Nevertheless, a number of high-level corruption cases were lost or partially lost to prescription in early 2011.[40] In mid-2011, it became clear that a number of important high-level corruption cases – cases which had been delayed for years for various reasons – looked likely to reach their prescription periods.


Para garantizar la seguridad jurídica del procedimiento de infracción, es necesario establecer normas detalladas en materia de cómputo de plazos y plazos de prescripción para la imposición y el cumplimiento de las sanciones.

For the purposes of ensuring legal certainty in the conduct of the infringement procedure, it is necessary to lay down detailed rules for the computation of time-limits and limitation periods for the imposition and enforcement of penalties.


El plazo de prescripción de Derecho común de cinco años, introducido en el Derecho nacional en el artículo 2224 del Código Civil por la Ley no 2008-561 de 17 de junio de 2008, ¿ha podido sustituir para los plazos de prescripción que aún no habían expirado el día de la entrada en vigor de dicha Ley, al plazo de prescripción de 4 años establecido por el Reglamento no 2988/95 con arreglo a la excepción prevista en el artículo 3, apartado 3, del citado Reglamento?

Is it possible for the general five-year limitation period provided for under national law in Article 2224 of the Civil Code by Law No 2008-561 of 17 June 2008 to have replaced, as regards limitation periods that had not yet expired on the date when that law entered into force, the four-year limitation period laid down by Regulation No 2988/95, in the light of the derogation provided for in Article 3(3) of that regulation?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
No obstante, el plazo de prescripción vencerá a más tardar el día en que se cumpla un plazo de seis años sin que la Comisión haya impuesto ninguna multa ni multa coercitiva.

However, the limitation period shall expire at the latest on the day on which a period of 6 years has elapsed without the Commission having imposed a fine or a periodic penalty payment.


las normas nacionales sobre los plazos de prescripción o sobre los plazos para incoar acciones similares, siempre que no se considere que pueden hacer prácticamente imposible o dificultar en exceso el ejercicio de dichos derechos.

national rules on prescription deadlines or time limits for bringing similar actions, provided that they are not regarded as capable of rendering virtually impossible or excessively difficult the exercise of those rights.


No obstante, el plazo de prescripción no será superior al doble del plazo de prescripción inicial, salvo si la prescripción se suspende de conformidad con lo dispuesto en el apartado 4.

The limitation period shall, however, not exceed a period equal to twice the initial limitation period, except where limitation is suspended pursuant to paragraph 4.


Por lo que se refiere al cobro de las deudas, dado el plazo de prescripción general de cinco años establecido en el Reglamento financiero para deudas y derechos de la Comunidad, es necesario precisar las normas sobre las fechas de comienzo y las razones de interrupción del plazo de prescripción, tanto para las instituciones como para terceros que tengan títulos de crédito exigibles frente a las instituciones.

As regards the recovery of debts, given the general limitation period of five years established in the Financial Regulation for Community debts and entitlements, it is necessary to specify the rules regarding the starting dates and the grounds for interruption of the limitation period, both for the institutions and for third parties who have an enforceable claim against the institutions.


(17) Considerando que conviene limitar el plazo durante el cual el vendedor será responsable de cualquier falta de conformidad que exista en el momento de la entrega de los bienes; que los Estados miembros pueden también establecer la limitación del plazo durante el cual los consumidores pueden ejercer sus derechos, siempre que dicho plazo no expire antes de transcurridos dos años a contar del día de la entrega; que cuando, con arreglo a la legislación nacional, el momento en que comienza el plazo de prescripción no sea el mismo que el de la entrega del bien, la duración total del plazo de prescripción que establezca la legislación nac ...[+++]

(17) Whereas it is appropriate to limit in time the period during which the seller is liable for any lack of conformity which exists at the time of delivery of the goods; whereas Member States may also provide for a limitation on the period during which consumers can exercise their rights, provided such a period does not expire within two years from the time of delivery; whereas where, under national legislation, the time when a limitation period starts is not the time of delivery of the goods, the total duration of the limitation period provided for by national law may not be shorter than two years from the time of delivery;


No obstante, la prescripción se obtendrá como máximo el día en que expire un plazo de tiempo igual al doble del plazo de prescripción sin que la autoridad competente haya pronunciado sanción alguna, menos en aquellos casos en que el procedimiento administrativo se haya suspendido de acuerdo con el apartado 1 del artículo 6.

However, limitation shall become effective at the latest on the day on which a period equal to twice the limitation period expires without the competent authority having imposed a penalty, except where the administrative procedure has been suspended in accordance with Article 6 (1).




datacenter (9): www.wordscope.es (v4.0.br)

'plazo de prescripción' ->

Date index: 2023-03-19
w