Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Armonización de formalidades administrativas
Atender quejas de clientes
Burocracia
Carga administrativa
Coste administrativo
Coste de la administración
Coste de las formalidades administrativas
Coste de los trámites administrativos
Denuncia ante la Comisión
Denuncia antidumping
Denuncia por incumplimiento
Formalidad administrativa
Gestionar reclamaciones de clientes
Gestionar reclamaciones de huéspedes
Jurisdicción administrativa
Mecanismo deReclamaciones
Mecanismo deReclamaciones del BEI
Perita ajustadora de seguros
Poner reclamaciones a las compañías de seguro
Presentar reclamaciones a las compañías de seguro
Queja ante la Comisión
Queja antidumping
Queja por dumping
Queja por infracción
Reclamación administrativa
Reclamación administrativa previa
Reclamación ante la Comisión
Reclamación en casos de no violación
Reclamación en casos en que no existe infracción
Reclamación por dumping
Reclamación por incumplimiento
Reclamación por infracción
Reclamación sin infracción
Recurso administrativo
Recurso jerárquico
Redactar reclamaciones a las compañías de seguro
Simplificación administrativa
Simplificación de las formalidades administrativas
Simplificación de los trámites administrativos
Tramitar reclamaciones de clientes
Tribunal administrativo
Trámite administrativo

Traducción de «Reclamación administrativa » (Español → Inglés) :

TERMINOLOGÍA
reclamación administrativa previa

previous complaint through administrative channels


recurso administrativo [ jurisdicción administrativa | reclamación administrativa | recurso jerárquico | tribunal administrativo ]

appeal to an administrative authority [ claim to an administrative authority | complaint through administrative channels | complaint through official channels ]


perita ajustadora de seguros | técnica en seguros especializada en tramitación y gestión de reclamaciones | técnico en seguros especializado en tramitación y gestión de reclamaciones | técnico en seguros especializado en tramitación y gestión de reclamaciones/técnica en seguros especializada en tramitación y gestión de reclamaciones

claims adjusters supervisor | insurance loss adjuster | loss adjuster | vehicle damage appraiser


denuncia ante la Comisión [ denuncia antidumping | denuncia por incumplimiento | queja ante la Comisión | queja antidumping | queja por dumping | queja por infracción | reclamación ante la Comisión | reclamación por dumping | reclamación por incumplimiento | reclamación por infracción ]

complaint to the Commission [ complaint about failure to take action ]


redactar reclamaciones a las compañías de seguro | poner reclamaciones a las compañías de seguro | presentar reclamaciones a las compañías de seguro

file a claim with insurance companies | file claims with an insurance company | catalogue claims with insurance companies | file claims with insurance companies


atender quejas de clientes | tramitar reclamaciones de clientes | gestionar reclamaciones de clientes | gestionar reclamaciones de huéspedes

deal with client's negative feedback | handle complaints by customers | handle customer complaints | handle customers' complaints


reclamación en casos de no violación | reclamación en casos en que no existe infracción | reclamación sin infracción (de disposiciones)

non-violation complaint


formalidad administrativa [ armonización de formalidades administrativas | burocracia | carga administrativa | coste administrativo | coste de la administración | coste de las formalidades administrativas | coste de los trámites administrativos | simplificación administrativa | simplificación de las formalidades administrativas | simplificación de los trámites administrativos | trámite administrativo ]

administrative formalities [ administrative burden | administrative cost | administrative simplification | bureaucracy | cost of administration | cost of administrative formalities | simplification of administrative formalities | Bureaucracy(STW) | bureaucracy(UNBIS) ]


Comisión sobre las Reclamaciones de Bienes Inmuebles de las Personas Desplazadas y Refugiados en Bosnia y Herzegovina [ Comisión sobre las Reclamaciones de Bienes Inmuebles en Bosnia y Herzegovina ]

Commission for Real Property Claims in Bosnia and Herzegovina [ CRPC ]


Mecanismo de Reclamaciones del Banco Europeo de Inversiones | Mecanismo de Reclamaciones del BEI - Principios, Mandato y Reglamento Interior | Mecanismo deReclamaciones | Mecanismo deReclamaciones del BEI

Complaints Mechanism | EIB Complaints Mechanism | The EIB Complaints Mechanism - Principles, Terms of Reference and Rules of Procedure | The European Investment Bank Complaints Mechanism
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
8. El Defensor del Pueblo no podrá admitir ninguna reclamación relativa a las relaciones laborales entre las instituciones y órganos comunitarios y sus funcionarios u otros agentes sin que previamente el interesado haya agotado las posibilidades de solicitud o reclamación administrativas internas, en particular los procedimientos contemplados en el artículo 90, apartados 1 y 2, del Estatuto de los funcionarios, y después de que hayan expirado los plazos de respuesta de la autoridad ante la que se hubiere recurrido.

8. No complaint may be made to the Ombudsman that concerns work relationships between the Community institutions and bodies and their officials and other servants unless all the possibilities for the submission of internal administrative requests and complaints, in particular the procedures referred to in Article 90(1) and (2) of the Staff Regulations, have been exhausted by the person concerned and the time limits for replies by the authority thus petitioned have expired.


8. El Defensor del Pueblo no podrá admitir ninguna reclamación relativa a las relaciones laborales entre las instituciones y órganos comunitarios y sus funcionarios u otros agentes sin que previamente el interesado haya agotado las posibilidades de solicitud o reclamación administrativas internas, en particular los procedimientos contemplados en el artículo 90, apartados 1 y 2, del Estatuto de los funcionarios, y después de que hayan expirado los plazos de respuesta de la autoridad ante la que se hubiere recurrido.

8. No complaint may be made to the Ombudsman that concerns work relationships between the Community institutions and bodies and their officials and other servants unless all the possibilities for the submission of internal administrative requests and complaints, in particular the procedures referred to in Article 90(1) and (2) of the Staff Regulations, have been exhausted by the person concerned and the time limits for replies by the authority thus petitioned have expired.


Recursos de funcionarios — Reclamación administrativa previa — Concordancia entre la reclamación y la demanda — Identidad de objeto y de causa — Motivos y alegaciones que no figuran en la reclamación, pero que están dirigidos a impugnar el carácter fundado de la motivación expuesta en la respuesta a la reclamación — Admisibilidad

Actions brought by officials — Prior administrative complaint — Correspondence between complaint and action — Same subject-matter and legal basis — Submissions and arguments not made in the complaint but seeking to challenge the validity of the reasoning set out in the response to the complaint — Admissibility


8. El Defensor del Pueblo no podrá admitir ninguna reclamación relativa a las relaciones laborales entre las instituciones y órganos comunitarios y sus funcionarios u otros agentes sin que previamente el interesado haya agotado las posibilidades de solicitud o reclamación administrativas internas, en particular los procedimientos contemplados en los apartados 1 y 2 del artículo 90 del Estatuto de los funcionarios, y después de que hayan expirado los plazos de respuesta de la autoridad ante la que se hubiere recurrido.

8. No complaint may be made to the Ombudsman that concerns work relationships between the Community institutions and bodies and their officials and other servants unless all the possibilities for the submission of internal administrative requests and complaints, in particular the procedures referred to in Article 90(1) and (2) of the Staff Regulations, have been exhausted by the person concerned and the time limits for replies by the authority thus petitioned have expired.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En el caso de autos, habida cuenta de que la decisión de inadmisión a la prueba oral constituye una decisión del tribunal de oposición que puede impugnarse como tal ante el Tribunal, sin reclamación administrativa previa, el plazo para recurrir de tres meses, establecido en el artículo 91, apartado 3, del Estatuto, ampliado por el plazo único de diez días por razón de la distancia conforme al artículo 100, apartado 3, del Reglamento de Procedimiento, empezó a contar a partir de la notificación, en fecha indeterminada, de dicha decisión mediante carta de 23 de julio de 2009 pero, a más tardar el 28 de julio de 2009, fecha del escrito titu ...[+++]

In the present case, since the decision not to admit the applicant to the oral test constitutes a decision of a competition selection board which, as such, is open to challenge before the Tribunal without a prior administrative complaint, the three-month time-limit for bringing an action laid down in Article 91(3) of the Staff Regulations, extended on account of distance by a single period of 10 days in accordance with Article 100(3) of the Rules of Procedure, began to run from the notification, on an unspecified date, of that decision by letter of 23 July 2009 and by 28 July 2009 at the latest, the date of the note entitled ‘Complaint’ ...[+++]


En segundo lugar, la Comisión sostiene que el escrito de 28 de julio de 2009, que la demandante calificó de «Reclamación» en el sentido del artículo 90, apartado 2, del Estatuto, constituye una mera solicitud de documentos y no corresponde al contenido mínimo del concepto de reclamación administrativa previa a efectos de lo dispuesto en el Estatuto, razón por la que no pudo interrumpir el transcurso del plazo de tres meses y diez días para recurrir ante el Tribunal.

Secondly, the Commission contends that the note of 28 July 2009, which the applicant entitled ‘Complaint’ within the meaning of Article 90(2) of the Staff Regulations, was no more than a request for documents, and did not have the minimum content required for a ‘prior administrative complaint’ within the meaning of the provisions of the Staff Regulations, which is why that note did not have the effect of suspending the time-limit of three months and ten days before the matter could be referred to the Tribunal.


8. El Defensor del Pueblo no podrá admitir ninguna reclamación relativa a las relaciones laborales entre las instituciones y órganos comunitarios y sus funcionarios u otros agentes sin que previamente el interesado haya agotado las posibilidades de solicitud o reclamación administrativas internas, en particular los procedimientos contemplados en los apartados 1 y 2 del artículo 90 del Estatuto de los funcionarios, y después de que hayan expirado los plazos de respuesta de la autoridad ante la que se hubiere recurrido.

8. No complaint may be made to the Ombudsman that concerns work relationships between the Community institutions and bodies and their officials and other servants unless all the possibilities for the submission of internal administrative requests and complaints, in particular the procedures referred to in Article 90(1) and (2) of the Staff Regulations, have been exhausted by the person concerned and the time limits for replies by the authority thus petitioned have expired.


Funcionarios — Recursos — Reclamación administrativa previa — Motivo que no figura explícitamente en la reclamación, pero que se invoca implícitamente — Admisibilidad

Officials — Actions — Prior administrative complaint — Plea not explicitly included in the complaint, but relied on by implication — Admissibility


8. El Defensor del Pueblo no podrá admitir ninguna reclamación relativa a las relaciones laborales entre las instituciones y órganos comunitarios y sus funcionarios u otros agentes sin que previamente el interesado haya agotado las posibilidades de solicitud o reclamación administrativas internas, en particular los procedimientos contemplados en los apartados 1 y 2 del artículo 90 del Estatuto de los funcionarios, y después de que hayan expirado los plazos de respuesta de la autoridad ante la que se hubiere recurrido.

8. No complaint may be made to the Ombudsman that concerns work relationships between the Community institutions and bodies and their officials and other servants unless all the possibilities for the submission of internal administrative requests and complaints, in particular the procedures referred to in Article 90(1) and (2) of the Staff Regulations, have been exhausted by the person concerned and the time limits for replies by the authority thus petitioned have expired.


Funcionarios — Recursos — Reclamación administrativa previa — Plazo de presentación de una reclamación — Cálculo

Officials – Actions – Prior administrative complaint – Time-limit for lodging a complaint – Calculation




datacenter (9): www.wordscope.es (v4.0.br)

'Reclamación administrativa' ->

Date index: 2023-10-09
w