Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aceleración del vencimiento
Adelanto del vencimiento
Asimetría de los vencimientos
Bono amortizable antes del vencimiento
Bono redimible antes del vencimiento
Bono rescatable antes del vencimiento
Depósito de garantía
Depósito inicial de garantía
Desajuste en los plazos de vencimiento
Desfase de vencimientos
Fecha de vencimiento de sustancia terapéutica
Garantía inicial
Margen inicial
Plazo de origen
Plazo de vencimiento inicial
Plazo de vencimiento original
Préstamo con vencimiento anticipado
Préstamo cuyo vencimiento se ha adelantado
Préstamo cuyo vencimiento se ha anticipado
Vencimiento a la emisión
Vencimiento inicial
Vencimiento original

Traducción de «vencimiento inicial » (Español → Inglés) :

TERMINOLOGÍA
vencimiento inicial | vencimiento original | plazo de vencimiento inicial | plazo de vencimiento original

original maturity | initial maturity


vencimiento inicial

original maturity [ initial maturity ]




plazo de origen | vencimiento a la emisión | vencimiento inicial | vencimiento original

initial maturity | maturity at issue | original maturity


bono rescatable antes del vencimiento | bono amortizable antes del vencimiento | bono redimible antes del vencimiento

callable bond


préstamo con vencimiento anticipado [ préstamo cuyo vencimiento se ha anticipado | préstamo cuyo vencimiento se ha adelantado ]

prematured loan


asimetría de los vencimientos | desajuste en los plazos de vencimiento | desfase de vencimientos

maturity mismatch


margen inicial | depósito inicial de garantía | garantía inicial | depósito de garantía

initial margin | margin


aceleración del vencimiento [ adelanto del vencimiento ]

acceleration of maturity


fecha de vencimiento de sustancia terapéutica

Therapeutic substance expiration date
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
A fin de reducir el riesgo de contagio sistémico, el instrumento de recapitalización no debe aplicarse a los pasivos surgidos de la participación en sistemas de pago cuyo plazo de vencimiento restante sea inferior a siete días, ni a los pasivos de entidades, excluidas las entidades que formen parte del mismo grupo, cuyo plazo de vencimiento inicial sea inferior a siete días.

To reduce risk to systemic contagion, the bail-in tool should not apply to liabilities arising from a participation in payment systems which have a remaining maturity of less than seven days, or liabilities to entities, excluding entities that are part of the same group, with an original maturity of less than seven days.


A fin de reducir el riesgo de contagio sistémico, el instrumento de recapitalización interna no debe aplicarse a los pasivos surgidos de la participación en sistemas de pago cuyo plazo de vencimiento restante sea inferior a siete días, ni a los pasivos de entidades, excluidas las entidades que formen parte del mismo grupo, cuyo plazo de vencimiento inicial sea inferior a siete días.

To reduce risk of systemic contagion, the bail-in tool should not apply to liabilities arising from a participation in payment systems which have a remaining maturity of less than seven days, or liabilities to institutions, excluding entities that are part of the same group, with an original maturity of less than seven days.


(d) pasivos generados por operaciones del mercado interbancario y del mercado monetario con un plazo de vencimiento inicial inferior a un mes;

(d) liabilities arising from interbank and money market operations with an original maturity of less than one month;


(47 bis) Habida cuenta de los riesgos de contagio, deben excluirse también de la recapitalización los pasivos procedentes de operaciones del mercado monetario interbancario cuyo plazo de vencimiento inicial sea inferior a un mes.

(47a) Considering the risks of contagion, liabilities arising from interbank money-market operations with an original maturity of less than one month should also be excluded from bail-in.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
pasivos de entidades, excluidas las sociedades que formen parte del mismo grupo, cuyo plazo de vencimiento inicial sea inferior a siete días .

liabilities to institutions, excluding entities that are part of the same group, with an original maturity of less than seven days ;


En las calificaciones de emisor por ECAI el Eurosistema hará depender la aceptabilidad de la ECAI del vencimiento inicial del activo, distinguiendo entre: i) activos a corto plazo, que son activos con vencimiento inicial no superior a 390 días, y ii) activos a largo plazo, que son activos con vencimiento inicial superior a 390 días.

For ECAI issuer ratings, the Eurosystem shall make a distinction in respect of the original maturity of the asset as regards the acceptable ECAI credit assessment. A distinction shall be made between: (i) short-term assets, i.e. those assets with an original maturity of up to and including 390 days; and (ii) long-term assets, i.e. those assets with an original maturity of more than 390 days.


1. Si determinados depósitos o categorías de depósitos u otros instrumentos dejan de estar cubiertos total o parcialmente por los SGD después de la transposición al Derecho nacional de la presente Directiva o de la Directiva 2009/14/CE, los Estados miembros podrán autorizar depósitos u otros instrumentos que tengan una fecha de vencimiento inicial que se garantizará hasta su fecha de vencimiento inicial si se han pagado o emitido antes del 2 de julio de 2014.

1. Where certain deposits or categories of deposits or other instruments cease to be covered wholly or partially by DGSs after the transposition of this Directive or Directive 2009/14/EC into national law, Member States may allow deposits and other instruments which have an initial maturity date to be covered until their initial maturity date if they were paid in or issued before 2 July 2014.


Se requieren datos detallados sobre: a) pasivos en forma de depósito por subsector y vencimiento, con desglose, además, por moneda para permitir un análisis más profundo de la evolución de los componentes de moneda extranjera del M3 y facilitar la investigación del grado de sustituibilidad entre la moneda extranjera y los componentes del agregado monetario M3 denominados en euros; b) préstamos por subsector, vencimiento, finalidad, revisión de los tipos de interés y moneda, pues esta información se considera fundamental a efectos del análisis monetario; c) posiciones frente a otras IFM en la medida necesaria para poder compensar los saldos entre las IFM o calcular la base de reservas; d) posiciones frente a los no residentes en la zona d ...[+++]

Detailed data are required on: (a) deposit liabilities by subsector and maturity classified further by currency to permit a closer analysis of the developments of the foreign currency components included in the M3 monetary aggregate and to facilitate investigations concerning the degree of substitutability between foreign currency and euro-denominated components of M3; (b) loans by subsector, maturity, purpose, interest rate reset and currency, as this information is considered essential for monetary analysis purposes; (c) positions vis-à-vis other MFIs in so far as this is necessary to allow for netting of inter-MFI balances or to calculate the reserve base; (d) positions vis-à-vis non-euro area residents (rest of the world) for ‘deposi ...[+++]


2. Los instrumentos no tendrán fecha de vencimiento o su vencimiento inicial será, como mínimo, de 30 años.

2. The instruments shall be undated or have an original maturity of at least 30 years.


b) que tengan un vencimiento inicial de al menos 5 años; tras dicho período podrán ser objeto de reembolso; si no hubiere sido fijada la fecha de vencimiento de la deuda, sólo serán reembolsables con un preaviso de cinco años, salvo en el caso de que hayan dejado de considerarse fondos propios o si se exigiere formalmente la autorización previa de las autoridades competentes para su reembolso anticipado. Las autoridades competentes podrán autorizar el reembolso anticipado de tales fondos siempre que tal solicitud proceda del emisor y la solvencia de la entidad de crédito no se vea afectada por ello;

(b) the loans involved must have an original maturity of at least five years, after which they may be repaid; if the maturity of the debt is not fixed, they shall be repayable only subject to five years' notice unless the loans are no longer considered as own funds or unless the prior consent of the competent authorities is specifically required for early repayment. The competent authorities may grant permission for the early repayment of such loans provided the request is made at the initiative of the issuer and the solvency of the credit institution in question is not affected;


w