Otras medidas muy concretas (a la vez preventivas y curativas) con efectos tangibles más inmediatos son las de política social y familiar (aumento de las prestaciones familiares, reducción de la imposición fiscal a las rentas bajas, aumento de las exoneraciones de las pensiones complementarias, exención del impuesto de sucesiones correspondiente a la vivienda por los beneficiarios de la RMG), además de otras medidas reglamentarias para ayudar a quienes tienen ingresos modestos (umbral de embargos, armonización de los mínimos so
ciales, comisión de mediación, fondo para el saneamiento del endeudamiento excesivo), la creación de un servicio
...[+++] de emergencia social, medidas concretas de formación o reintegración en el empleo para los beneficiarios de la RMG, medidas encaminadas a paliar el fracaso escolar o la exclusión cultural, educación y socialización precoz y voluntaria en el parvulario, clases de alfabetización en francés y creación de un centro para ayudar a los jóvenes que han abandonado la escuela a hacer la transición a la vida laboral.Other very specific measures (both preventive and remedial) with more immediate tangible effects include social and family policy measures (increase in family benefits, reduction of tax on low incomes, increase in supplementary pension allowances, exemption of GMI recipients from inheritance tax on housing), other statutory measures to help those on modest incomes (threshold for seizure of assets, harmonisation of minimu
m social standards, mediation committee, clearance fund for overindebtedness), the creation of a social emergency service, specific measures for providing training or work integration for GMI recipients, measures to counterac
t school f ...[+++]ailure or cultural exclusion, voluntary early education and socialisation at infant school, literacy classes in French, and the establishing of an institution to help young adults and young people who have dropped out of school to make the transition to working life.