Considerando que el pa
so de un sistema de economía planificada, existente antes de la unificación en los nuevos Estados federados, a una economía de mercado se ha efectuado prácticamente sin período transitorio; que, por esta razón, la aplicación de la reforma se produce en un momento en que las estructuras de producción agrarias de los nuevos Estados federados están en plena transformación; que esta situación, así como las pérdidas de los mercados tradicionales en los países del Este han llevado a un descenso considerable, e imprevisible en el momento de la adopción del Reglamento (CEE) no 1765/92, de la producción animal y, por lo ta
...[+++]nto, a la reducción de las superficies destinadas anteriormente a la producción forrajera; Whereas the chan
ge from the planned economy existing in the new Laender before unification to a market economy has been carried out practically without a transitional period; whereas, therefore, implementation of the reform comes at a time when agricultural production structures are in the process of change; whereas this situation and the loss of traditional markets in the countries of east
ern Europe led to a significant and unforeseen fall in livestock production and a reduction in the areas previously used for fodder production wh
...[+++]en Regulation (EEC) No 1765/92 was adopted;