Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AQR
Administración judicial
Administración provisional
Auto cautelar
Auto interlocutorio
Auto procesal
Decreto cautelar
Exigencias de los adultos mayores
Interdicto cautelar
Intervención
Intervención cautelar
Mandato cautelar
Necesidades de los adultos mayores
Requerimiento
Requerimiento automático de repetición
Requerimiento cautelar
Requerimiento de capital
Requerimiento de recursos propios
Requerimiento del servicio al usuario
Requerimientos de agua
Requerimientos de los adultos mayores
Sindicatura
Tutelaje

Traducción de «Requerimiento cautelar » (Español → Inglés) :

TERMINOLOGÍA
interdicto cautelar [ requerimiento cautelar | mandato cautelar ]

interim injunction [ provisional injunction | temporary injunction | preliminary injunction ]


auto cautelar [ decreto cautelar | auto interlocutorio | auto procesal ]

interlocutory decree


requerimiento de capital | requerimiento de recursos propios

capital requirement


administración provisional | intervención | sindicatura | administración judicial | intervención cautelar | tutelaje

provisional administration | conservatorship


Convención interamericana sobre cumplimiento de medidas cautelares

Inter-American convention on execution of preventive measures


requerimiento del servicio al usuario

user service requirement | USR




requerimiento automático de repetición | AQR [Abbr.]

automatic request for repetition | AQR [Abbr.]


requerimientos de los adultos mayores | exigencias de los adultos mayores | necesidades de los adultos mayores

elderly people's needs | needs of elderly patients | older adults' needs | older adult's needs


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La información que haya sido preparada por una autoridad de la competencia en el curso de su procedimiento de aplicación del Derecho de la competencia de la Unión o nacional y remitida a las partes en dicho procedimiento (como, por ejemplo, un pliego de cargos) o preparada por una de sus partes (tales como las respuestas a los requerimientos de información de la autoridad de la competencia o las declaraciones de testigos), solo debe poder ser divulgada en los procesos por daños y perjuicios una vez que la autoridad de la competencia haya cerrado su propio procedimiento, por ejemplo mediante la adopción de una resolución en virtud del art ...[+++]

Information that was prepared by a competition authority in the course of its proceedings for the enforcement of Union or national competition law and sent to the parties to those proceedings (such as a ‘Statement of Objections’) or prepared by a party thereto (such as replies to requests for information of the competition authority or witness statements) should therefore be disclosable in actions for damages only after the competition authority has closed its proceedings, for instance by adopting a decision under Article 5 or under Chapter III of Regulation (EC) No 1/2003, with the exception of decisions on interim measures.


La información que haya sido preparada por una autoridad de competencia en el curso de su procedimiento de aplicación de la normativa de competencia nacional y de la Unión y enviada a las partes (como un pliego de cargos) o preparada por una parte en dicho procedimiento (tales como las respuestas a los requerimientos de información de la autoridad de competencia, las declaraciones de testigos ), solo debe poder ser divulgada en las demandas por daños y perjuicios una vez que la autoridad de competencia haya cerrado el procedimiento, por ejemplo mediante la adopción de una resolución en virtud del artículo 5 del Reglamento n.º 1/2003 o de ...[+++]

Information that was prepared by a competition authority in the course of its proceedings for the enforcement of national or Union competition law and sent to the parties (such as a Statement of Objections) or prepared by a party to those proceedings (such as replies to requests for information of the competition authority, witness statements ) should therefore be disclosable in actions for damages only after the competition authority has closed its proceedings, for instance by adopting a decision under Article 5 of Regulation No 1/2003 or under Chapter III of the same Regulation, with the exception of decisions on interim measures .


acciones por las que se soliciten medidas y requerimientos provisionales y cautelares;

actions for provisional and protective measures and injunctions;


La información que haya sido preparada por una autoridad de la competencia en el curso de su procedimiento de aplicación del Derecho de la competencia de la Unión o nacional y remitida a las partes en dicho procedimiento (como, por ejemplo, un pliego de cargos) o preparada por una de sus partes (tales como las respuestas a los requerimientos de información de la autoridad de la competencia o las declaraciones de testigos), solo debe poder ser divulgada en los procesos por daños y perjuicios una vez que la autoridad de la competencia haya cerrado su propio procedimiento, por ejemplo mediante la adopción de una resolución en virtud del art ...[+++]

Information that was prepared by a competition authority in the course of its proceedings for the enforcement of Union or national competition law and sent to the parties to those proceedings (such as a ‘Statement of Objections’) or prepared by a party thereto (such as replies to requests for information of the competition authority or witness statements) should therefore be disclosable in actions for damages only after the competition authority has closed its proceedings, for instance by adopting a decision under Article 5 or under Chapter III of Regulation (EC) No 1/2003, with the exception of decisions on interim measures.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
por las que se soliciten medidas y requerimientos provisionales y cautelares,

provisional and protective measures and injunctions.


Las medidas que se invita a adoptar a los Estados miembros son, en particular, requerimientos de poner fin a la venta de productos con usurpación de marca o piratas, medidas cautelares, la concesión de competencias a las autoridades judiciales para la obtención de pruebas y obligar a los transgresores a indemnizar por daños y perjuicios a los titulares del derecho.

The measures that Member States are asked to take include orders to end the sale of counterfeit or pirated goods, and empowering the legal authorities to obtain evidence and require infringers to compensate right-holders.


w