Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Apio del monte
Bosque de titularidad pública
Bosque del Estado
Bosque protegido
Bosque público
Cabra montés
Cortar montes bajos
Ensayo Monte Carlo
Estudio Monte Carlo
Extraer montes bajos
Monte bajo
Monte bajo regular
Monte bajo simple
Monte de utilidad pública
Monte del Estado
Monte protegido
Monte público
Patrimonio forestal del Estado
Ratón de campo
Ratón de monte
Ratón montés
Reyezuelo del monte
Tratamiento de monte bajo regular

Traducción de «Monte » (Español → Inglés) :

TERMINOLOGÍA
monte del Estado [ bosque del Estado | bosque de titularidad pública | bosque público | monte de utilidad pública | monte público | patrimonio forestal del Estado ]

publicly owned forest [ national forest | State forest ]


monte bajo regular | monte bajo simple | tratamiento de monte bajo regular

simple coppice | simple coppice system




monte protegido [ bosque protegido ]

classified forest [ protected forest ]


Ensayo Monte Carlo | Estudio Monte Carlo

Monte Carlo study | Monte Carlo trial


cortar montes bajos | extraer montes bajos

extract coppiced wood | removing coppice | extract coppice | remove coppice




ratón de campo | ratón de monte | ratón montés

common wood mouse | longtailed filed mouse




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
B) Montes: Aplicación en 2020 de Planes de Gestión Forestal o instrumentos equivalentes, de manera acorde con la Gestión Forestal Sostenible [30] en todas las zonas de monte de titularidad pública o explotaciones forestales que superen una determinada superficie (que definirán los Estados miembros o las regiones y serán comunicadas en los Planes de Desarrollo Rural) receptoras de financiación en virtud del Programa de Desarrollo Rural de la UE, de modo que mejore mensurablemente (*) el estado de conservación de las especies o hábitats que dependan de la silvicultura o estén afectados por esta en la prestación de servicios ecosistémicos, en comparación con la ...[+++]

B) Forests: By 2020, Forest Management Plans or equivalent instruments, in line with Sustainable Forest Management (SFM) [30], are in place for all forests that are publicly owned and for forest holdings above a certain size** (to be defined by the Member States or regions and communicated in their Rural Development Programmes) that receive funding under the EU Rural Development Policy so as to bring about a measurable improvement(*) in the conservation status of species and habitats that depend on or are affected by forestry and in the provision of related ecosystem services as compared to the EU 2010 Baseline.


B) Montes: Aplicación en 2020 de Planes de Gestión Forestal o instrumentos equivalentes, de manera acorde con la Gestión Forestal Sostenible [21] en todas las zonas de monte de titularidad pública o explotaciones forestales que superen una determinada superficie (que definirán los Estados miembros o las regiones y serán comunicadas en los Planes de Desarrollo Rural) receptoras de financiación en virtud del Programa de Desarrollo Rural de la UE, de modo que mejore mensurablemente (*) el estado de conservación de las especies o hábitats que dependan de la silvicultura o estén afectados por esta en la prestación de servicios ecosistémicos, en comparación con la ...[+++]

B) Forests: By 2020, Forest Management Plans or equivalent instruments, in line with Sustainable Forest Management (SFM) [21], are in place for all forests that are publicly owned and for forest holdings above a certain size** (to be defined by the Member States or regions and communicated in their Rural Development Programmes) that receive funding under the EU Rural Development Policy so as to bring about a measurable improvement(*) in the conservation status of species and habitats that depend on or are affected by forestry and in the provision of related ecosystem services as compared to the EU 2010 Baseline.


Intervienen Enrique Guerrero Salom (ponente de opinión de la Comisión DEVE), Luis de Grandes Pascual, en nombre del Grupo PPE, Ramón Jáuregui Atondo, en nombre del Grupo SD, Kosma Złotowski, en nombre del Grupo ECR, Renate Weber, en nombre del Grupo ALDE, Javier Couso Permuy, en nombre del Grupo GUE/NGL, Ernest Urtasun, en nombre del Grupo Verts/ALE, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Francisco Assis, Izaskun Bilbao Barandica, Tania González Peñas, Elmar Brok, Isabella De Monte, Francisco José Millán Mon, Carlos Zorrinho y Laima Liucija Andrikienė.

The following spoke: Enrique Guerrero Salom (rapporteur for the opinion of the DEVE Committee), Luis de Grandes Pascual, on behalf of the PPE Group, Ramón Jáuregui Atondo, on behalf of the SD Group, Kosma Złotowski, on behalf of the ECR Group, Renate Weber, on behalf of the ALDE Group, Javier Couso Permuy, on behalf of the GUE/NGL Group, Ernest Urtasun, on behalf of the Verts/ALE Group, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Francisco Assis, Izaskun Bilbao Barandica, Tania González Peñas, Elmar Brok, Isabella De Monte, Francisco José Millán Mon, Carlos Zorrinho and Laima Liucija Andrikienė.


Intervienen Seb Dance, en nombre del Grupo SD, Mark Demesmaeker, en nombre del Grupo ECR, Gerben-Jan Gerbrandy, en nombre del Grupo ALDE, Merja Kyllönen, en nombre del Grupo GUE/NGL, Bas Eickhout, en nombre del Grupo Verts/ALE, Lampros Fountoulis, no inscrito, Ivo Belet, Miriam Dalli, Gesine Meissner, Kateřina Konečná, Wim van de Camp, Isabella De Monte, Markus Ferber, Gilles Pargneaux y Damiano Zoffoli.

The following spoke: Seb Dance, on behalf of the SD Group, Mark Demesmaeker, on behalf of the ECR Group, Gerben-Jan Gerbrandy, on behalf of the ALDE Group, Merja Kyllönen, on behalf of the GUE/NGL Group, Bas Eickhout, on behalf of the Verts/ALE Group, Lampros Fountoulis, non-attached Member, Ivo Belet, Miriam Dalli, Gesine Meissner, Kateřina Konečná, Wim van de Camp, Isabella De Monte, Markus Ferber, Gilles Pargneaux and Damiano Zoffoli.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Supone una grave amenaza para los montes porque contribuye al proceso de deforestación y de degradación de los bosques, responsable de, aproximadamente, el 20 % de las emisiones mundiales de CO, es un riesgo para la biodiversidad y debilita la gestión y el desarrollo sostenibles de los montes, incluida la viabilidad comercial de los agentes que desarrollan su actividad con arreglo a la legislación aplicable.

It poses a significant threat to forests as it contributes to the process of deforestation and forest degradation, which is responsible for about 20 % of global CO emissions, threatens biodiversity, and undermines sustainable forest management and development including the commercial viability of operators acting in accordance with applicable legislation.


C. Considerando que ya en el pasado mes de julio importantes incendios destruyeron miles de hectáreas de bosque en los montes Pilion y Grammos, en el parque natural nacional del Monte Parnés, y en todos los montes que rodean Atenas, asestando un duro golpe a la salud ecológica de la capital de Grecia al privarla del oxígeno de los bosques,

C. whereas in July major fires had already destroyed thousands of hectares of forest on Mount Pilion and Mount Grammos, in the national wild life park of Mount Parnitha, and in all the mountains surrounding Athens, striking a serious blow to the ecological health of the capital of Greece by depriving it of the woodlands' oxygen,


Pero existe una relación aún más directa respecto a la de la memoria que es justo recordar. Es una relación causa-efecto, pues es evidente que el gran volumen de tráfico al que el Mont Blanc no ha podido dar salida en estos más de dos años y medio de cierre, se ha trasladado fatalmente a otros puertos alpinos, empezando por el San Gotardo que ahora está cerrado, así como al Brenner y al Tarvisio y a todo el sistema alpino que, en definitiva, ha absorbido ese incremento del tráfico que una vez, antes de su cierre, pasaba por debajo del Mont Blanc.

It is a link of cause and effect: it seems clear to everybody that the mass of traffic that the Mont Blanc has not been able to cater for during the two and a half years or so since it closed has inevitably shifted to other Alpine passes, starting with the St Gotthard itself, which in turn is now closed, and then the Brenner and the Tarvisio and the whole Alpine arc, which, in short, has absorbed the surplus traffic that used to go through the Mont Blanc tunnel before it was closed.


Este túnel tiene las mismas características que las del túnel remodelado de Mont Blanc: las mismas características técnicas desde el punto de vista de la seguridad, la misma anchura, unos 7 metros de calzada, por no decir, peores, ya que el túnel de Mont Blanc no dispone de un túnel paralelo.

This tunnel has the same specification as the tunnel rebuilt under Mont Blanc: substantially the same technical specification as regards safety, with the same carriageway width of about seven metres, or even worse, in that the Mont Blanc tunnel has no parallel service tunnel.


Durante los dos años de obras en el túnel, el flete ferroviario no aumentó; está estancado en 10,5 millones de toneladas anuales, cuando existen capacidades ferroviarias y los 13,5 millones de toneladas que transitan anualmente por el túnel del Mont Blanc habrían podido ser absorbidos por el ferrocarril si se hubiera duplicado la capacidad de tránsito por Mont-Cenis, por el eje del sur de Léman y por el eje Dijon-Valorme.

In the two years of work on the tunnel, rail freight transport has not increased. It has remained static at 10.5 million tonnes per year, whereas additional rail capacity does exist and the 13.5 million tonnes that transit every year through the Mont-Blanc tunnel could have been absorbed by rail if capacity had been doubled for transit through Mont-Cenis, through the link that runs south of Lake Geneva and through the Dijon-Valorme link.


Sin embargo, esta propuesta no solo va en contra del Tratado – que, por lo tanto, vería que se vulnera un principio básico como el de la libre circulación de mercancías, ciudadanos, etcétera - pero yo diría que existe también una violación deontológica, ya que cerrando o manteniendo cerrado el Mont Blanc no se hace más que trasladar un problema ecológico de una parte a otra de los Alpes; no se hace más que trasladar el problema del Mont Blanc al túnel de Fréjus, a Suiza, al Brenner, al Tarvisio, como decía antes, y esto no me parece correcto.

This proposal, however, not only contravenes the Treaty – in that it would violate a fundamental principle, that of the free movement of goods, persons and so on – but I would say it is also an ethical violation. By closing the Mont Blanc tunnel or keeping it closed, one is in fact just shifting an ecological problem from one part of the Alps to another; we would just be shifting the problem from the Mont Blanc region to the Fréjus region, to Switzerland, and to the Brenner and Tarvisio routes, as I said before, which does not seem right to me.




datacenter (9): www.wordscope.es (v4.0.br)

'Monte' ->

Date index: 2022-05-23
w