Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acto
Dado que el presente
Directiva de maternidad
Directiva sobre el permiso de maternidad
Legislación sobre el período de maternidad
Ley de maternidad
Protección jurídica tras el parto
Protección legal de la maternidad

Traducción de «Legislación sobre el período de maternidad » (Español → Inglés) :

TERMINOLOGÍA
ley de maternidad | protección legal de la maternidad | legislación sobre el período de maternidad | protección jurídica tras el parto

legal protection of mother and child | postnatal legal protection | legislation governing maternity period rights | postpartum legal protection


Directiva 92/85/CEE del Consejo relativa a la aplicación de medidas para promover la mejora de la seguridad y de la salud en el trabajo de la trabajadora embarazada, que haya dado a luz o en período de lactancia | Directiva de maternidad | Directiva sobre el permiso de maternidad

Council Directive 92/85/EEC on the introduction of measures to encourage improvements in the safety and health at work of pregnant workers and workers who have recently given birth or are breastfeeding | Maternity Directive | Maternity Leave Directive


Dado que el presente [acto] desarrolla el acervo de Schengen, Dinamarca, de conformidad con el artículo 4 de dicho Protocolo, decidirá, dentro de un período de seis meses a partir de que el Consejo haya tomado una medida sobre el presente [acto], si lo incorpora a su legislación nacional.

Given that this [INSTRUMENT] builds upon the Schengen acquis, Denmark shall, in accordance with Article 4 of that Protocol, decide within a period of six months after the Council has decided on this [INSTRUMENT] whether it will implement it in its national law.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Las tres Instituciones estudiarán la posibilidad de limitar la aplicación de determinada legislación a un período de tiempo dado (cláusula de extinción).

The three Institutions will consider whether to limit the application of certain legislation to a fixed period of time ("sunset clause").


La legislación para el período 2013-2016 se modificó en virtud del Reglamento (UE) n 421/2014.

The legislation was amended for the 2013-2016 period under Regulation (EU) No 421/2014.


Tras examinar la legislación pertinente de cada una de las Repúblicas de la Parte CA, la Parte UE considera que esta legislación, al proporcionar periodos de protección de al menos cinco años para los productos farmacéuticos y diez años para los productos químicos agrícolas, ofrece un nivel satisfactorio de protección que corresponde a las obligaciones internacionales pertinentes contraídas por las Repúblicas de la Parte CA, incluidos el artículo 39 del Acuerdo sobre los ADPIC ...[+++]

The EU Party, having examined the relevant legislation of each of the Republics of CA Party considers that this legislation, by providing protection periods of at least five years for pharmaceutical products and ten years for agricultural chemical products, affords a satisfactory level of protection that corresponds to the relevant international obligations entered to by the Republics of the CA Party including Article 39 of the WTO TRIPS Agreement, Article 15.10 of The Dominican Republic - Central America - United States Free Trade Ag ...[+++]


2. Los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias para velar por que los trabajadores cuyas parejas hayan dado a luz recientemente puedan disfrutar de un período de permiso especial, incluido la parte no utilizada del período de maternidad en caso de fallecimiento o incapacidad física de la madre.

2. Member States shall take the necessary measures to ensure that workers whose life partner has recently given birth are granted a period of special leave including the unused portion of maternity leave in the case of death or physical incapacity of the mother.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La legislación para el período 2013-2016 se modificó en virtud del Reglamento (UE) n 421/2014.

The legislation was amended for the 2013-2016 period under Regulation (EU) No 421/2014.


1. El beneficiario de las prestaciones al que se aplique el presente capítulo no podrá percibir, en el Estado miembro de residencia y con arreglo a cuya legislación se le adeude una prestación, en concepto de prestaciones, una cuantía inferior a la de la prestación mínima fijada por dicha legislación para un período de seguro o de residencia igual al total de los períodos computados para la liquidación según el presente capítulo.

1. A recipient of benefits to whom this chapter applies may not, in the Member State of residence and under whose legislation a benefit is payable to him/her, be provided with a benefit which is less than the minimum benefit fixed by that legislation for a period of insurance or residence equal to all the periods taken into account for the payment in accordance with this chapter.


1. El beneficiario de las prestaciones al que se aplique el presente capítulo no podrá percibir, en el Estado miembro de residencia y con arreglo a cuya legislación se le adeude una prestación, en concepto de prestaciones, una cuantía inferior a la de la prestación mínima fijada por dicha legislación para un período de seguro o de residencia igual al total de los períodos computados para la liquidación según el presente capítulo.

1. A recipient of benefits to whom this chapter applies may not, in the Member State of residence and under whose legislation a benefit is payable to him/her, be provided with a benefit which is less than the minimum benefit fixed by that legislation for a period of insurance or residence equal to all the periods taken into account for the payment in accordance with this chapter.


1. La institución de un Estado miembro que sea responsable con arreglo a la legislación que aplica de las retenciones en concepto de cotizaciones por enfermedad, maternidad y paternidad asimiladas sólo podrá solicitar y recuperar dichas retenciones, calculadas con arreglo a la legislación que aplique, en la medida en que el coste de las prestaciones a que se refieren los artículos 23 a 26 corra a cargo de una institución de dicho Estado miembro.

1. The institution of a Member State which is responsible under the legislation it applies for making deductions in respect of contributions for sickness, maternity and equivalent paternity benefits, may request and recover such deductions, calculated in accordance with the legislation it applies, only to the extent that the cost of the benefits pursuant to Articles 23 to 26 is to be borne by an institution of the said Member State.


Conforme a la legislación griega, el periodo nocturno es cualquiera de ocho horas que empiece a las 22h00 y acabe a las 06h00. Se define al trabajador nocturno como a) cualquier trabajador que, durante el periodo nocturno, trabaje por lo menos tres horas de su jornada laboral diaria o b) cualquier trabajador que tenga que realizar el trabajo nocturno durante por lo menos 726 horas de su tiempo de trabajo anual, a menos que se determine un número menor de horas en los convenios colectivos u otras normas Para calcular el tiempo anteriormente mencionado, se computará la jornada laboral diaria total del trabajador, si incluye por lo menos tres horas ...[+++]

Under Greek law, night time means any period of eight hours beginning at 10 p.m. and ending at 6 a.m. Night worker is defined as a) any worker who, during night time, works at least three hours of his daily working time or b) any worker who has to perform night work for at least 726 hours of his annual working time, unless a smaller number of hours is provided for in collective agreements or other rules. In calculating the above time, the worker's total daily working time shall be taken into account, provided this includes at least three hours between the period of 12 midnight to 5 a.m., irrespective of the time at which the shift begins ...[+++]


2. a) Para determinar si los períodos considerados por la legislación alemana como períodos de interrupción (Ausfallzeiten) o períodos complementarios (Zurechnungszeiten) deben ser tomados en consideración como tales, las cotizaciones obligatorias abonadas en virtud de la legislación de otro Estado miembro y la afiliación al seguro pensión de otro Estado miembro se asimilarán a las cotizaciones obligatorias abonadas en virtud de la legislación alemana y a la afiliación al seguro pensión alemán.

2 (a) In order to determine whether periods considered by German legislation as interrupted periods (Ausfallzeiten) or supplementary periods (Zurechnungszeiten) should be taken into account as such, compulsory contributions paid under the legislation of another Member State and insurance under the pensions' insurance scheme of another Member State shall be treated as compulsory contributions paid under German legislation and as insurance under the German pension insurance scheme.




datacenter (9): www.wordscope.es (v4.0.br)

'Legislación sobre el período de maternidad' ->

Date index: 2021-11-03
w