La Directiva recoge la aplicación de una franquicia fiscal en caso de que se cumplan determinadas condiciones, a saber, cuando los vehículos hayan sido adquiridos o importados con arreglo a las condiciones generales de imposición del mercado interior de un Estado miembro, cuando el importador del vehículo tenga su residencia normal en un Estado miembro distinto del de la importación temporal y utilice ese medio de transporte para su uso privado, o cuando los medios de transporte no se cedan ni se alquilen en el Estado miembro de importación temporal ni se presten a un residente de este Estado.
The directive provides for an exemption when certain conditions are met, namely when the vehicle has been acquired in accordance with the general conditions of taxation in force on the domestic market of a Member State, when the importer of the vehicle has his normal residence in a Member State other than the Member State of temporary importation and employs the vehicle for his private use, or when the vehicle is not disposed of or hired out in the Member State of temporary importation or lent to a resident of that State.