Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CMP
Carga maxima permitida
Carga máxima admisible
Carga máxima de proyecto
Carga máxima de seguridad
Carga útil máxima
Cmp
Concentración máxima admisible
Concentración máxima permisible
Concentración máxima permitida
Distancia máxima permitida
Equivalente de dosis máxima admisible
Equivalente de dosis máxima permisible
Equivalente de dosis máxima permitida
Máximo permitido de millas
Presión de carga máxima autorizada
Presión de llenado máxima autorizada

Traducción de «carga maxima permitida » (Español → Inglés) :

TERMINOLOGÍA
carga máxima admisible | carga maxima permitida | cmp

maximum permissible weight


equivalente de dosis máxima permisible [ equivalente de dosis máxima permitida | equivalente de dosis máxima admisible ]

maximum permissible dose equivalent


concentración máxima permisible [ concentración máxima admisible | concentración máxima permitida ]

maximum permissible concentration


concentración máxima admisible | concentración máxima permitida

maximum allowable concentration | admissible concentration limit


distancia máxima permitida [ máximo permitido de millas ]

maximum permitted mileage


presión de carga máxima autorizada | presión de llenado máxima autorizada

maximum filling pressure allowed


carga máxima de proyecto | carga máxima de seguridad

design load


concentración máxima permitida | CMP [Abbr.]

maximal acceptable concentration | maximal allowable concentration | Maximum Admissible Concentration | Maximum Permissible Concentration | MAC [Abbr.] | MPC [Abbr.]


carga útil máxima

maximum payload | maximum design pay mass
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cuando la carga máxima de utilización dependa de la configuración de la máquina, cada puesto de mando debe llevar una placa de cargas que incluya, preferentemente en forma de diagrama o de cuadro, la carga máxima de utilización permitida para cada configuración.

Where the maximum working load depends on the configuration of the machinery, each operating position must be provided with a load plate indicating, preferably in diagrammatic form or by means of tables, the working load permitted for each configuration.


Cuando la carga máxima de utilización dependa de la configuración de la máquina, cada puesto de mando debe llevar una placa de cargas que incluya, preferentemente en forma de diagrama o de cuadro, la carga máxima de utilización permitida para cada configuración.

Where the maximum working load depends on the configuration of the machinery, each operating position must be provided with a load plate indicating, preferably in diagrammatic form or by means of tables, the working load permitted for each configuration.


que la cantidad máxima de carga echada al mar desde cada tanque y sus correspondientes tuberías no exceda de la cantidad máxima permitida de acuerdo con los métodos mencionados en la letra b) de este punto, la cual no será en ningún caso mayor de 1 m o 1/3 000 de la capacidad del tanque en metros cúbicos.

the maximum quantity of cargo discharged from each tank and its associated piping system does not exceed the maximum quantity approved in accordance with the procedures referred to in subparagraph (b) of this paragraph, which shall in no case exceed the greater of 1 m or 1/3000 of the tank capacity in m


que la cantidad máxima de carga echada al mar desde cada tanque y desde sus correspondientes tuberías no exceda de la cantidad máxima permitida de acuerdo con los métodos mencionados en la letra b) de este punto, la cual no será en ningún caso mayor de 3 m o 1/1 000 de la capacidad del tanque en metros cúbicos.

the maximum quantity of cargo discharged from each tank and its associated piping system does not exceed the maximum quantity approved in accordance with the procedures referred to in subparagraph (b) of this paragraph, which shall in no case exceed the greater of 3 m or 1/1000 of the tank capacity in m


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
c)que la cantidad máxima de carga echada al mar desde cada tanque y sus correspondientes tuberías no exceda de la cantidad máxima permitida de acuerdo con los métodos mencionados en la letra b) de este punto, la cual no será en ningún caso mayor de 1 m o 1/3 000 de la capacidad del tanque en metros cúbicos.

(c)the maximum quantity of cargo discharged from each tank and its associated piping system does not exceed the maximum quantity approved in accordance with the procedures referred to in subparagraph (b) of this paragraph, which shall in no case exceed the greater of 1 m or 1/3000 of the tank capacity in m


que la cantidad máxima de carga echada al mar desde cada tanque y desde sus correspondiente tuberías no exceda de la cantidad máxima permitida de acuerdo con los métodos mencionados en la letra b) de este punto, la cual no será en ningún caso mayor de 1 m o 1/3 000 de la capacidad del tanque en metros cúbicos.

the maximum quantity of cargo discharged from each tank and its associated piping system does not exceed the maximum quantity approved in accordance with the procedures referred to in subparagraph (b) of this paragraph which shall in no case exceed the greater of 1 m or 1/3000 of the tank capacity in m


que la cantidad máxima de carga echada al mar desde cada tanque y sus correspondientes tuberías no exceda de la cantidad máxima permitida de acuerdo con los métodos mencionados en la letra b) de este punto, la cual no será en ningún caso mayor de 1 m3 o 1/3 000 de la capacidad del tanque en metros cúbicos;

the maximum quantity of cargo discharged from each tank and its associated piping system does not exceed the maximum quantity approved in accordance with the procedures referred to in subparagraph (b) of this paragraph, which shall in no case exceed the greater of 1 m3 or 1/3000 of the tank capacity in m3;


Para los instrumentos en los que se pueda predeterminar un peso de la carga de llenado, la diferencia máxima entre éste y el valor medio de masa de las cargas de llenado no deberá superar 0,312 de la desviación máxima permitida de cada carga de llenado con respecto a la media, tal y como se establece en el cuadro 5.

For instruments where it is possible to pre-set a fill weight; the maximum difference between the pre-set value and the average mass of the fills shall not exceed 0,312 of the maximum permissible deviation of each fill from the average, as specified in Table 5.


2.1.2. Para instrumentos en los que la carga de llenado pueda efectuarse mediante una o más cargas (p. ej., pesadores acumulativos o de combinación selectiva), el error máximo permitido para el pesaje estático será la exactitud requerida para la carga de llenado tal como se especifica en el punto 2.2 [es decir, no la suma de dma (desviación máxima permitida) para los pesajes individuales].

2.1.2. For instruments where the fill may be made up from more than one load (e.g. cumulative or selective combination weighers) the MPE for static loads shall be the accuracy required for the fill as specified in 2.2 (i.e. not the sum of the maximum permissible deviation for the individual loads).


1.2.15. La velocidad máxima permitida por el fabricante del neumático y la capacidad de carga permitida para esa velocidad máxima en neumáticos identificados con la letra «V» en la designación de tamaño y adecuado para velocidades superiores a 240 km/h o en neumáticos identificados con la letra «Z» en la designación del tamaño y adecuados para velocidades superiores a 270 km/h.

1.2.15. For tyres identified by means of letter code 'V` within the size designation and suitable for speeds over 240 km/h or for tyres identified by means of letter code 'Z` within the size designation and suitable for speeds over 270 km/h, the maximum speed permitted by the tyre manufacturer and the load carrying capacity allowed for that maximum speed.


w