En el presente asunto, es necesario poner de manifiesto que la Comisión indicó en su respuesta a las diligencias de ordenación del procedimiento y en la vista, sin que el demandante la contradijera, que, aunque el tribunal calificador no permaneció estable durante todas las pruebas, al menos se reunió, en primer lugar, cuando decidió el modo en que debían desarrollarse las pruebas; seguidamente, cada dos o tres días, cada vez que las calificaciones concedidas a los candidatos se ponían en común pa
ra llevar a cabo la apreciación de las competencias de los candidatos que habían sido examinados durante ese lapso de tiempo, y, por último, c
...[+++]uando comprobó la congruencia de las apreciaciones realizadas sobre los candidatos en el conjunto de las pruebas.In the present case, it should be noted that the Commission stated in its response to the measures of organisation of procedure and at the hearing, without being contradicted by the applicant, that although the selection board did not remain stable throughout the tests, at the very least, it met at the beginning when it decided on the way the tests were to take place, then every two or three days, on each occasion on which the marks awarded to the candidates we
re brought together in order to form an assessment of the competencies of the candidates who had been examined over that period and, lastly, when it reviewed the consistency of the
...[+++] assessments of the candidates at the end of all the tests.