Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Refugiado amparado por el mandato de ACNUR
Refugiado amparado por el mandato del ACNUR
Refugiado amparado por instrumentos anteriores
Refugiado amparado por la Convención
Refugiado bajo Convención
Refugiado bajo el mandato del Alto Comisionado
Refugiado estatutario

Traducción de «Refugiado amparado por la Convención » (Español → Inglés) :

TERMINOLOGÍA
refugiado amparado por la Convención [ refugiado bajo Convención ]

Convention refugee


refugiado amparado por la Convención

Convention refugee | refugee under the 1951 Convention


refugiado amparado por instrumentos anteriores a la Convención de 1951

statutory refugee


refugiado amparado por el mandato del ACNUR [ refugiado bajo el mandato del Alto Comisionado ]

mandate refugee


refugiado estatutario [ refugiado amparado por instrumentos anteriores ]

statutory refugee


refugiado amparado por el mandato de ACNUR

mandate refugee
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Considerando que Sudán del Sur todavía no es parte de ninguno de los tratados internacionales o regionales básicos en materia de derechos humanos, como por ejemplo la Carta Africana sobre los Derechos Humanos y de los Pueblos, la Convención de la Unión Africana por la que se regulan los aspectos específicos de los problemas de refugiados en África, la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño, la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura y la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de t ...[+++]

M. whereas despite its parliament voting to ratify, South Sudan is not yet party to any core international or regional human rights treaties, such as the African Charter on Human and Peoples’ Rights, the AU Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa, the UN Convention on the Rights of the Child, the UN Convention against Torture and the UN Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women;


55. Insiste en que —a la vista del fracaso de las conversaciones con la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Organización Marítima Internacional (OMI)— el transporte aéreo y marítimo deben incorporarse a un acuerdo amparado por la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC);

55. Insists that – in the light of the failure of the negotiations involving the International Civil Aviation Organisation (ICAO) and the International Maritime Organisation (IMO) – international aviation and shipping be incorporated into an agreement under the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC);


5. El Consejo subraya que el planteamiento global se basa en el respeto del Derecho internacional, en particular el referente a los derechos humanos y la dignidad de la persona humana, así como el referente a los refugiados, que comprende la Convención de Ginebra.

5. The Council underlines that the Global Approach is based on respect for international law, in particular concerning human rights and human dignity, and concerning refugees, including the Geneva Convention.


La experiencia en Alemania ha demostrado que se trata de una disposición sensata y operativa, aunque es preciso señalar que la inclusión en la lista de terceros países seguros depende de la aceptación y puesta en práctica tanto de la Convención de Ginebra sobre la condición de refugiados, como de la Convención Europea sobre Derechos Humanos, una norma muy exigente que nos hemos marcado a nosotros mismos.

Practice in Germany has shown this to be a sensible and workable arrangement, although it must be noted that inclusion in the list of safe third countries is conditional upon acceptance and implementation of both the Geneva Convention on Refugees and the European Convention on Human Rights – a high standard that we have set for ourselves.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (EN) Señor Presidente, como acabamos de escuchar, la Directiva propuesta constituye el eje de la política común de asilo, estableciendo las bases de las normas mínimas que cualifican a una persona como refugiado conforme a la Convención de Ginebra y posteriores protocolos, así como los criterios para las personas con derecho a protección internacional al amparo de otras convenciones internacionales y leyes en materia de derechos ...[+++]

– Mr President, as we have just heard the proposed directive is effectively the linchpin of the common asylum policy, setting out the basis for minimum standards for people qualifying as refugees under the Geneva Convention and subsequent protocols, and also the criteria for people entitled to international protection under other international conventions and human rights legislation.


Ya sé que no es fácil, que los refugiados son cada vez más numerosos, que la pobreza se extiende y es la causa de que muchas personas busquen una vida mejor, pero creo que la actitud que Australia ha tenido no debe ser imitada por ningún país con ningún grupo de refugiados que, amparados en la Convención de las Naciones Unidas del año 1951, soliciten poder sobrevivir.

I know that it is not easy, that there are increasing numbers of refugees, that poverty is spreading and is the reason why many people are seeking a better life, but I believe that the attitude of Australia must not be imitated by any country towards any group of refugees who, under the protection of the United Nations Convention of 1951, are asking to be allowed to survive.


a) La legislación nacional existente destinada a impedir la inmigración ilegal y luchar contra ella y la aplicación de la misma, así como la participación en los instrumentos internacionales relacionados con el asilo y la migración, tales como la Convención de Ginebra de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo de Nueva York de 1967 sobre el Estatuto de los Refugiados, la Convención de Nueva York de 1954 sobre el Estatuto de los Apátrida ...[+++]

a. Existing national legislation aimed at preventing and combating illegal migration and its implementation, as well as participation in international instruments dealing with asylum and migration, such as the 1951 Geneva Convention relating to the Status of Refugees and related Protocol on the Status of Refugees, New York 1967, the 1954 New York Convention relating to the Status of Stateless Persons, the 2000 Palermo Convention against Transnational Organised Crime, its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons ...[+++]


Propuesta de Directiva del Consejo por la que se establecen normas mínimas para que ciudadanos de países terceros y personas apátridas puedan optar al estatuto de refugiado, de conformidad con la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y el Protocolo de 1967, o a otros tipos de protección internacional

Proposal for a Council Directive laying down minimum standards for the qualification and status of third country nationals and stateless persons as refugees, in accordance with the 1951 Convention relating to the status of refugees and the 1967 protocol, or as persons who otherwise need international protection


"Con motivo del 50º aniversario de la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados, la Unión Europea, fundada sobre los valores indivisibles y universales de la dignidad humana, la libertad, la igualdad y la solidaridad, confirma su compromiso con este instrumento único como base del régimen internacional para la protección de los refugiados.

On the occasion of the 50 anniversary of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, the European Union, founded on the indivisible, universal values of human dignity, freedom, equality and solidarity, reaffirms its commitment to this unique instrument as the foundation of the international regime for the protection of refugees.


Los Estados miembros y la Comisión Europea han estado representados del siguiente modo: Bélgica: D. Stefaan DE CLERCK Ministro de Justicia D. Johan VANDE LANOTTE Ministro del Interior Dinamarca: D. Bjoern WESTH Ministro de Justicia D Birte WEISS Ministra del Interior y de Cultos Alemania: D Sabine LEUTHEUSSER- SCHNARRENBERGER Ministra de Justicia D. Kurt SCHELTER Secretario de Estado del Interior Grecia: D. Georges PAVLEAS Secretario de Estado de Justicia España: D. Juan Alberto BELLOCH JULBE Ministro de Justicia y del Interior D M Teresa F. DE LA VEGA SANZ Secretaria de Estado de Justicia Francia: D. Jacques TOUBON Ministro de Justicia D. Jean-Louis DEBRE Ministro del Interior Irlanda: D Nora ...[+++]

The Governments of the Member States and the European Commission were represented as follows: Belgium: Mr Stefaan DE CLERCK Minister for Justice Mr Johan VANDE LANOTTE Minister for the Interior Denmark: Mr Bjørn WESTH Minister for Justice Ms Birte WEISS Minister for the Interior and Church Affairs GERMANY: Ms Sabine LEUTHEUSSER- SCHNARRENBERGER Minister for Justice Mr Kurt SCHELTER State Secretary, Ministry of the Interior Greece: Mr Georges PAVLEAS State Secretary, Ministry of Justice Spain: Mr Juan Alberto BELLOCH JULBE Minister for Justice and the Interior Ms Maria Teresa F. DE LA VEGA SANZ State Secretary, Ministry of Justice France: Mr Jacques TOUBON Keeper of the Seals, Minister for Justice Mr Jean-Louis DEBRE Minister for the Interior Ir ...[+++]




datacenter (9): www.wordscope.es (v4.0.br)

'Refugiado amparado por la Convención' ->

Date index: 2023-02-26
w