Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Administración de
Administrador judicial
Administradora judicial
Auto judicial declarativo de quiebra
Declaración de quiebra
Declaración judicial de quiebra
Declaración judicial en quiebra
Secuestro
Sindicatura
Síndico de quiebras

Traducción de «Declaración judicial de quiebra » (Español → Inglés) :

TERMINOLOGÍA
declaración judicial de quiebra

adjudication of bankruptcy


declaración judicial de quiebra

adjudication of bankruptcy | declaration of bankruptcy | decree of bankruptcy


auto judicial declarativo de quiebra [ declaración judicial de quiebra ]

bankruptcy order


declaración judicial en quiebra

adjudication of bankruptcy [ adjudication in bankruptcy ]


administrador judicial | síndico de quiebras | administrador concursal/administradora concursal | administradora judicial

insolvency practitioners | trustees in bankruptcy | bankruptcy trustee | insolvency practitioner


declaración de quiebra

declaration of bankruptcy | declaration of bankrupting


administración de (la masa de)la quiebra | secuestro (judicial) | sindicatura

receivership | trusteeship in bankruptcy
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Convenio entre Bélgica y los Países Bajos relativo a la competencia judicial territorial, quiebra, y sobre valor y ejecución de resoluciones judiciales, laudos arbitrales y documentos públicos con fuerza ejecutiva, firmado en Bruselas el 28 de marzo de 1925.

the Convention between Belgium and the Netherlands on Territorial Jurisdiction, Bankruptcy and the Validity and Enforcement of Judgments, Arbitration Awards and Authentic Instruments, signed at Brussels on 28 March 1925.


está en una situación (o es objeto de una declaración) de quiebra, liquidación, cesación o suspensión de actividades o resolución judicial.

is in a state (or object of a declaration) of bankruptcy, liquidation, cessation or suspension of activities or judicial settlement.


en lo que respecta a la declaración obligatoria de quiebra por parte del deudor, se pueda incoar un procedimiento en un plazo comprendido entre uno y dos meses tras la suspensión de pagos, si el tribunal aún no ha iniciado un procedimiento preliminar o adoptado otras medidas adecuadas para proteger los activos, y siempre que existan activos suficientes para cubrir los costes del procedimiento de insolvencia;

as far as mandatory filing for bankruptcy by the debtor is concerned, the proceedings must be opened within a period of between one and two months after the cessation of payments if the court has not already initiated preliminary proceedings or other appropriate measures in order to protect the assets and provided that adequate assets are available to cover the costs of the insolvency proceedings;


en lo que respecta a la declaración obligatoria de quiebra por parte del deudor, se pueda incoar un procedimiento en un plazo comprendido entre uno y dos meses tras la suspensión de pagos, si el tribunal aún no ha iniciado un procedimiento preliminar o adoptado otras medidas adecuadas para proteger los activos, y siempre que existan activos suficientes para cubrir los costes del procedimiento de insolvencia;

as far as mandatory filing for bankruptcy by the debtor is concerned, the proceedings must be opened within a period of between one and two months after the cessation of payments if the court has not already initiated preliminary proceedings or other appropriate measures in order to protect the assets and provided that adequate assets are available to cover the costs of the insolvency proceedings;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– en lo que respecta a la declaración obligatoria de quiebra por parte del deudor, se pueda incoar un procedimiento en un plazo comprendido entre uno y dos meses tras la suspensión de pagos, si el tribunal aún no ha iniciado un procedimiento preliminar o adoptado otras medidas adecuadas para proteger los activos, y siempre que existan activos suficientes para cubrir los costes del procedimiento de insolvencia;

– as far as mandatory filing for bankruptcy by the debtor is concerned, the proceedings must be opened within a period of between one and two months after the cessation of payments if the court has not already initiated preliminary proceedings or other appropriate measures in order to protect the assets and provided that adequate assets are available to cover the costs of the insolvency proceedings;


Esto es verdaderamente inaceptable, porque equivaldría a declarar la quiebra de nuestro sistema educativo, una declaración de la quiebra de Europa.

This is surely unacceptable, because it would be as good as a declaration of the bankruptcy of our education system, a declaration of the bankruptcy of Europe.


E. Considerando que todos los partidos políticos de la oposición representados en la Asamblea Nacional, así como numerosas asociaciones de la sociedad civil, juristas y organizaciones no gubernamentales (ONG) han rechazado esta declaración judicial por ilegal, y han acordado trabajar juntos para garantizar la democracia y el Estado de Derecho en Nicaragua,

E. whereas all the opposition political parties represented in the National Assembly, as well as many civil society associations, lawyers and non-governmental organisations (NGOs), have rejected that judicial declaration as unlawful and have agreed to work together to safeguard democracy and the rule of law in Nicaragua,


se haya solicitado la administración judicial o la liquidación del importador de datos, ya sea a título personal o como empresario, y dicha solicitud no haya sido desestimada en el plazo previsto al efecto con arreglo a la legislación aplicable; se emita una orden de liquidación; se designe a un administrador para algunos de sus activos; se nombre, si el importador es un particular, un síndico de la quiebra; el importador de datos haya solicitado la declaración de concur ...[+++]

a petition is presented for the administration or winding up of the data importer, whether in its personal or business capacity, which petition is not dismissed within the applicable period for such dismissal under applicable law; a winding up order is made; a receiver is appointed over any of its assets; a trustee in bankruptcy is appointed, if the data importer is an individual; a company voluntary arrangement is commenced by it; or any equivalent event in any jurisdiction occurs


Lo mismo se aplicará a cualquier tercero que demuestre que el titular del derecho sobre el dibujo o modelo comunitario ha solicitado que cese en su supuesta infracción de dicho derecho y que haya iniciado un procedimiento para obtener una declaración judicial de que no está infringiendo el derecho sobre el dibujo o modelo comunitario.

The same shall apply in respect of any third party who proves both that the right holder of the Community design has requested that he cease an alleged infringement of the design and that he has instituted proceedings for a court ruling that he is not infringing the Community design.


- el Convenio entre Bélgica y los Países Bajos sobre competencia judicial territorial, quiebra, y sobre valor y ejecución de resoluciones judiciales, laudos arbitrales y documentos públicos con fuerza ejecutiva, firmado en Bruselas el 28 de marzo de 1925,

- the Convention between Belgium and the Netherlands on Jurisdiction, Bankruptcy, and the Validity and Enforcement of Judgments, Arbitration Awards and Authentic Instruments, signed at Brussels on 28 March 1925,




datacenter (9): www.wordscope.es (v4.0.br)

'Declaración judicial de quiebra' ->

Date index: 2022-07-17
w