Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ARYM
Antigua República Yugoslava de Macedonia
Ex-República Yugoslava
FYROM
Macedonia-Skopje

Traducción de «ARYM » (Español → Inglés) :

TERMINOLOGÍA
Antigua República Yugoslava de Macedonia [ ARYM | ex-República Yugoslava | FYROM | Macedonia-Skopje ]

Former Yugoslav Republic of Macedonia [ ex-Yugoslav republic | FYROM | Macedonia-Skopje | The former Yugoslav Republic of Macedonia ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dichos informes los preparó un contratista independiente externo que tenía oficinas con personal de la UE y evaluadores locales en Albania, Bulgaria, la República Checa, Estonia, ARYM, Hungría, Letonia, Lituania, Polonia, Rumania, la República Eslovaca y Eslovenia.

These resports have been produced by an independent external contractor that has operated offices staffed with EU and local evaluators in Albania, Bulgaria, Czech Republic, Estonia, FYROM, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovak Republic and Slovenia.


Además, los acuerdos de facilitación de visados con Ucrania, ARYM, Serbia, Montenegro, Bosnia y Herzegovina, Albania y Moldavia, se negociaron y firmaron en 2007, y entraron en vigor el 1 de enero de 2008.

Moreover, the visa facilitation agreements with Ukraine, FYROM, Serbia, Montenegro, Bosnia and Herzegovina, Albania and Moldova were negotiated and signed in 2007 and entered into force on 1 January 2008.


23. A finales de 2007 terminaron las negociaciones y la conclusión de seis acuerdos de readmisión con Ucrania, Moldavia, Serbia, la antigua República Yugoslava de Macedonia (ARYM), Bosnia y Herzegovina, y Montenegro.

23. The negotiations and conclusion of six readmission agreements with Ukraine, Moldova, Serbia, the Former Yugoslav Republic of Macedonia (FYROM), Bosnia and Herzegovina, and Montenegro were accomplished by the end of 2007.


Países de Europa central no candidatos: hasta la fecha se han establecido relaciones con Albania, Bosnia y Herzegovina y la Antigua República Yugoslava de Macedonia (ARYM).

Non-candidate Central European countries: relations were established with Albania, Bosnia and Herzegovina, the Federal Republic of Yugoslavia and the Former Yugoslav Republic of Macedonia (FYROM).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ya que soy abogada, quisiera recordar que, a través del acuerdo provisional entre Grecia y la ARYM firmado en septiembre de 1995, Grecia accedió a no objetar la solicitud de la ARYM a las organizaciones regionales o internacionales si se hacían bajo el nombre con el que se refiere las Naciones Unidas, que es la ARYM.

Being a lawyer, I would like to recall that, through the interim accord between Greece and FYROM signed in September 1995, Greece agreed not to object to FYROM’s application to international or regional organisations if made under the name referred by the United Nations, which is FYROM.


– (SV) Señor Presidente, Señorías, los extremistas albaneses tomaron a fines de febrero la ciudad de Tanusevci, en la frontera entre Kosovo y la Antigua República Yugoslava de Macedonia (ARYM), lo que dio origen a violentos combates entre los extremistas, el ejército de la ARYM y fuerzas policiales.

– (SV) Mr President, ladies and gentlemen, at the end of February Albanian extremists took control of the village of Tanusevci on the border between Kosovo and the Former Yugoslavian Republic of Macedonia (FYROM), which caused violent clashes between extremists and FYROM’s army and police force.


Los principales elementos del acuerdo son el establecimiento de una zona de libre comercio entre la Comunidad y la ARYM en el plazo de diez años a partir de la entrada en vigor del acuerdo, el establecimiento de un diálogo político, disposiciones sobre la cooperación regional, disposiciones sobre la libre circulación de trabajadores, la libertad de establecimiento, el suministro de servicios, el compromiso por parte de las autoridades de la ARYM de acercar la legislación a la de la Comunidad Europea, especialmente en el mercado interior, la cooperación en ámbitos como Justicia y Asuntos Interiores, el establecimiento de un consejo de est ...[+++]

The main elements of the agreement are the establishment of a free trade area between the Community and Fyrom within a ten-year period after the entry into force of the agreement, the establishment of a political dialogue, provisions on regional cooperation provisions on the freedom of movement of workers, freedom of establishment, supply of services, a commitment by the Fyrom authorities to approximate legislation to that of the European Community especially in the internal market, cooperation in areas such as justice and home affairs, establishment of a stabilisation and association council that supervises the implementation of the agr ...[+++]


Por último, prevén el compromiso de la ARYM de acercar su legislación a la de la Comunidad Europea, sobre todo en los puntos clave del mercado interior; y prevén cláusulas de colaboración con la ARYM en gran cantidad de ámbitos, como justicia o interior.

They cover a commitment by FYROM to approximate its legislation to that of the European Community, notably in key areas of the internal market; and they cover provisions on cooperation with FYROM in a wide range of fields, including justice and home affairs.


Quiero creer que semejante demanda europea, acompañada de la explicación de las dificultades que para la culminación y aplicación del Acuerdo de Asociación podría suponer un nuevo aplazamiento, será objeto de la debida atención y valoración por el gobierno de la ARYM, que sabrá corresponder adecuadamente, por una parte a la demostrada posición conciliadora de Grecia en el asunto en cuestión, y, por otra, a la manifiesta y generalizada intención y disposición de todos los países miembros de la Unión Europea, Grecia incluida, de facilitar y apoyar la marcha de la ARYM hacia la Europa Unida.

I should like to hope that such an appeal from Europe, with parallel emphasis on the difficulties that any further indecision would create for completing and implementing the association agreement, would be duly heeded and appraised accordingly by the Skopje government, so that it can respond appropriately, on the one hand, to Greece’s demonstrably conciliatory attitude concerning the specific issue, and, on the other hand, to the more general practical, declared intention and disposition of all the partners in the European Union, including Greece, to facilitate and support FYROM’s progress towards a United Europe.


los PECO no asociados son beneficiarios del mismo programa TEMPUS en el marco de PHARE: TEMPUS (PnA); se trata de Albania, Bosnia-Herzegovina y la Antigua República Yugoslava de Macedonia (ARYM).

the non-associated CEEC benefit from the same Tempus programme in the context of Phare (Tempus (PnA)): Albania, Bosnia-Herzegovina and the former Yugoslav Republic of Macedonia (FYROM).




Otros han buscado : antigua república yugoslava de macedonia     macedonia-skopje     ex-república yugoslava     ARYM     


datacenter (9): www.wordscope.es (v4.0.br)

'ARYM' ->

Date index: 2021-09-23
w