12. Recuerda que las asociaciones estratégicas de la Unión con los países productores y de tránsito en materia energética, y en particular con los países englobados por la Política Europea de Vecindad (PEV), exigen instrumentos adecuados, previsibilidad, estabilidad e inversiones a largo plazo plenamente compatibles con la legislación relativa al mercado interior de la energía; recuerd
a la importancia de terminar con rapidez las interconexiones energéticas con los países vecinos para reforzar las relaciones con estos países; destaca, a este fin, que los objetivos climáticos de la Unión deben ajustarse a los proyectos de inversión en in
...[+++]fraestructuras de la UE a largo plazo destinados a diversificar las rutas de abastecimiento y las fuentes de energía, y a incrementar la seguridad energética de la Unión, como el Corredor Meridional, incluido el gasoducto Nabucco y su posible conexión con los países de la Europa Central y Oriental; 12. Recalls that the Union’s strategic partnerships with energy producer and transit countries, in particular countries covered by the European Neighbourhood Policy (ENP), require adequate tools, predictability, stability and long-term investment fully consistent with internal energy market legislation; recalls the importance of the swift c
ompletion of the energy interconnections with neighbouring countries as a way to strengthen relations with those countries; emphasises, to that end, that the Union’s climate objectives must be in accord with EU long-term infrastructure investment projects oriented at diversifying supply routes and en
...[+++]ergy sources and at increasing the Union’s energy security, such as the Southern Corridor, including the Nabucco Pipeline and its potential linkage to the countries of Eastern and Central Europe;