Considerando que, como el es
tablecimiento de la tabla necesaria para la determinación de las cantidades que cada productor deberá entregar para la destilación sólo podr
á efectuarse previa consulta de los Estados miembros afectados, es oportuno prever que dicha tabla se fije posteriormente, pero antes del 31 de marzo de 1986; que en el momento de fijar la tabla es necesario garantizar un volumen mínimo para destilación al precio de compra contemplado en el apartado 6 del artículo 41 del Reglamento (CEE) no 337/79, con el fin de garant
...[+++]izar que se alcancen tanto la cantidad total como las cantidades atribuidas a las regiones;
Whereas, since the scale required to determine the quantities to be delivered for distillation by each producer can only be drawn up after the Member States concerned have been consulted, provision should be made for that scale to be fixed at a later date, but before 31 March 1986; whereas, when the scale is drawn up, provision should be made for a minimum quantity to be distilled at the buying-in price as provided for in Article 41 (6) of Regulation (EEC) No 337/79 in order to ensure that the total quantity and the quantities allotted to the regions are attained;