Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Capitana
Capitana de equipo
Capitana de yate
Capitán
Capitán General del Ejército del Aire
Capitán cocora
Capitán de barco
Capitán de buque
Capitán de equipo
Capitán de un buque mercante
Capitán de yate
Capitán del equipo
Capitán general
Capitán general de una región militar
Certificado de capitán
Comunicarse con el capital
Informar al capitán
Jefe de equipo
Mariscal del aire
Patrón de embarcaciones de recreo
Trasmitir información al capitán
Título de capitán

Traducción de «Capitán » (Español → Inglés) :

TERMINOLOGÍA
capitán [ capitana | capitán de equipo | capitana de equipo | jefe de equipo | capitán del equipo ]

captain [ team captain ]


capitán de barco | capitán de yate | capitán de buque/capitana de buque | capitana de yate

sea captain | ship's captain | ship captain | shipmaster




capitán general | Capitán General del Ejército del Aire | mariscal del aire

Marshal of the Royal Air Force | MRAF [Abbr.]






capitán general de una región militar

General-Officer-Commanding


certificado de capitán | título de capitán

master's certificate


capitana de yate | patrón de embarcaciones de recreo | capitán | capitán de barco en el transporte fluvial/capitana de barco en el transporte fluvial

commander | shipmaster | boat captain | skipper


trasmitir información al capitán | comunicarse con el capital | informar al capitán

report information to captain | reporting to captain | report information to master | report to captain
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
El capitán, el agente marítimo o cualquier otra persona debidamente autorizada por el capitán o autenticada de un modo que la autoridad pública interesada considere aceptable (en lo sucesivo denominados en ambos casos «el capitán») elaborará una lista de tripulantes y de pasajeros que contenga la información exigida en los formularios 5 (lista de tripulantes) y 6 (lista de pasajeros) del Convenio para facilitar el tráfico marítimo internacional (FAL), así como, cuando proceda, los números de visado o de permiso de residencia

The master, the ship's agent or some other person duly authorised by the master or authenticated in a manner acceptable to the public authority concerned (in both cases hereinafter referred to as ‧the master‧), shall draw up a list of the crew and any passengers containing the information required in the forms 5 (crew list) and 6 (passenger list) of the Convention on Facilitation of International Maritime Traffic (FAL Convention) as well as, where applicable, the visa or residence permit numbers:


En 2003, el TJ sentenció que un Estado miembro puede reservar a sus nacionales los puestos de capitán y primer oficial en los buques privados que enarbolan su pabellón únicamente si las prerrogativas de poder público atribuidas a los capitanes y a los primeros oficiales se ejercen efectivamente de forma habitual y no representan una parte muy reducida de sus actividades[59].

In 2003 the CJ ruled that a Member State may reserve for its nationals the posts of captain and chief mate on private-sector ships flying its flag only if the rights under powers conferred by public law are actually exercised on a regular basis and do not represent a very minor part of their activities[59].


El capitán, el agente marítimo o cualquier otra persona debidamente autorizada por el capitán o autenticada de un modo que la autoridad pública interesada considere aceptable (en lo sucesivo denominados en ambos casos «el capitán») elaborará una lista de tripulantes y de pasajeros que contenga la información exigida en los formularios 5 (lista de tripulantes) y 6 (lista de pasajeros) del Convenio para facilitar el tráfico marítimo internacional (FAL), así como, cuando proceda, los números de visado o de permiso de residencia:

The master, the ship’s agent or some other person duly authorised by the master or authenticated in a manner acceptable to the public authority concerned (in both cases ‘the master’), shall draw up a list of the crew and any passengers containing the information required in the forms 5 (crew list) and 6 (passenger list) of the Convention on Facilitation of International Maritime Traffic (FAL Convention) as well as, where applicable, the visa or residence permit numbers:


El capitán, el agente marítimo o cualquier otra persona debidamente autorizada por el capitán o autenticada de un modo que la autoridad pública interesada considere aceptable (en lo sucesivo denominados en ambos casos «el capitán») elaborará una lista de tripulantes y de pasajeros que contenga la información exigida en los formularios 5 (lista de tripulantes) y 6 (lista de pasajeros) del Convenio para facilitar el tráfico marítimo internacional (FAL), así como, cuando proceda, los números de visado o de permiso de residencia:

The master, the ship’s agent or some other person duly authorised by the master or authenticated in a manner acceptable to the public authority concerned (in both cases ‘the master’), shall draw up a list of the crew and any passengers containing the information required in the forms 5 (crew list) and 6 (passenger list) of the Convention on Facilitation of International Maritime Traffic (FAL Convention) as well as, where applicable, the visa or residence permit numbers:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3.1.2. El capitán, el agente marítimo o cualquier otra persona debidamente autorizada por el capitán o autenticada de un modo que la autoridad pública interesada considere aceptable (en lo sucesivo denominados en ambos casos «el capitán») elaborará una lista de tripulantes y de pasajeros que contenga la información exigida en los formularios 5 (lista de tripulantes) y 6 (lista de pasajeros) del Convenio para facilitar el tráfico marítimo internacional (FAL), así como, cuando proceda, los números de visado o de permiso de residencia

3.1.2. The master, the ship's agent or some other person duly authorised by the master or authenticated in a manner acceptable to the public authority concerned (in both cases ‘the master’), shall draw up a list of the crew and any passengers containing the information required in the forms 5 (crew list) and 6 (passenger list) of the Convention on Facilitation of International Maritime Traffic (FAL Convention) as well as, where applicable, the visa or residence permit numbers:


3.1.2. El capitán, el agente marítimo o cualquier otra persona debidamente autorizada por el capitán o autenticada de un modo que la autoridad pública interesada considere aceptable (en lo sucesivo denominados en ambos casos «el capitán») elaborará una lista de tripulantes y de pasajeros que contenga la información exigida en los formularios 5 (lista de tripulantes) y 6 (lista de pasajeros) del Convenio para facilitar el tráfico marítimo internacional (FAL) , así como, cuando proceda, los números de visado o de permiso de residencia

3.1.2. The master, the ship's agent or some other person duly authorised by the master or authenticated in a manner acceptable to the public authority concerned (in both cases hereinafter referred to as ‘the master’), shall draw up a list of the crew and any passengers containing the information required in the forms 5 (crew list) and 6 (passenger list) of the Convention on Facilitation of International Maritime Traffic (FAL Convention) as well as, where applicable, the visa or residence permit numbers:


4 bis. Las autoridades competentes del Estado miembro cuyos puertos o instalaciones de desembarque desee utilizar el capitán, y a cuyo respecto el capitán haya formulado una solicitud como mínimo cuatro horas antes de la hora estimada de llegada al puerto, concederán la autorización solicitada en un plazo máximo de dos horas a partir de la recepción de la solicitud del capitán del buque pesquero.

4a. The competent authorities of the Member State whose port or landing facilities the master of a fishing vessel wishes to use, having made a request to do so at least four hours prior to the estimated time of arrival at the port shall, within two hours of receiving the request, give permission accordingly.


2. Las descargas de sustancias contaminantes realizadas en las zonas mencionadas en el artículo 3, apartado 1, letras c), d) y e), no se considerarán infracciones por parte del armador, del capitán del buque ni de la tripulación, cuando ésta actúe bajo la responsabilidad del capitán, siempre que cumplan las condiciones establecidas en la regla 11, letra b), del anexo I, o en la regla 6, letra b), del anexo II del Marpol 73/78.

2. A discharge of polluting substances into the areas referred to in Article 3(1)(c), (d) and (e) shall not be regarded as an infringement for the owner, the master or the crew when acting under the master's responsibility if it satisfies the conditions set out in Annex I, Regulation 11(b) or in Annex II, Regulation 6(b) of Marpol 73/78.


7. Hace un llamamiento a las autoridades judiciales españolas, sobre la base del pleno respeto de la total independencia de su proceso decisional y del artículo 73 del Convenio de Montego Bay, para que permitan al capitán del Prestige volver a su país hasta que comience el proceso y para que flexibilicen la obligación del capitán de presentarse cada día y aclaren cuanto antes la fecha de apertura y el calendario del juicio contra el capitán;

7. Calls on the Spanish judicial authorities, on the basis of total respect for the full independence of their decision-making and of Article 73 of the Montego Bay Convention, to allow the master of the Prestige to return to his country pending his trial, and to relax the requirement for him to report daily, and as soon as possible to specify the date on which the legal proceedings against the master are to begin and the schedule for those proceedings;


El segundo punto es que en los casos en que los barcos se hagan a la mar, muy correctamente consideramos que la responsabilidad principal deberá tenerla el capitán, y sólo en casos excepcionales las autoridades portuarias. Porque realmente sabe más el capitán que dichas autoridades sobre esta cuestión en concreto.

The second point is that, when a ship departs under normal circumstances, we have stipulated that the principal responsibility lies with the master and that it only lies with the port authorities in exceptional circumstances, because the master in fact knows better than the port authorities in such cases.


w