Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AI
Consejo del GATT de 1947
GATT
Parte contratante del GATT de 1947
Protocolo de aplicación provisional del GATT 1947

Traducción de «1947 » (Español → Inglés) :

TERMINOLOGÍA
Convenio relativo a la aplicación de normas internacionales de trabajo en los territorios no metropolitanos | Convenio sobre normas de trabajo (territorios no metropolitanos),1947

Convention concerning the Application of International Labour Standards to Non-Metropolitan Territories


Parte contratante del GATT de 1947

Contracting Party to GATT 1947




Protocolo de Adhesión de los signatarios del Acta Final del 30 de octubre de 1947

Protocol for the accession of signatories of the Final Act of October 30, 1947


Protocolo de aplicación provisional del GATT 1947 [ Protocolo de Aplicación Provisional del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio ]

Protocol of Provisional Application of GATT 1947


Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio(1947) [ GATT ]

General Agreement on Tariffs and Trade (1947) [ GATT ]


Indice Analítico:Guía de las Normas y Usos del GATT 1947-1994 [ AI ]

Analytical Index: Guide to GATT Law and Practice 1947-1994 [ AI ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Tunecino, nacido en Hammam-Sousse el 13 de marzo de 1947, casado con Zohra BEN AMMAR, administrador de sociedad, domiciliado anteriormente en rue El Moez-Hammam-Sousse, titular del DNI no

Tunisian, born in Hammam-Sousse 13 March 1947, married to Zohra BEN AMMAR, managing director, formerly residing at rue El Moez — Hammam-Sousse, holder of NIC No 02800443.


Tunecino, nacido en Hammam-Sousse el 13 de marzo de 1947, casado con Zohra BEN AMMAR, administrador de sociedad, domiciliado en rue El Moez - Hammam - Sousse, titular del DNI n.o

Tunisian, born in Hammam-Sousse 13 March 1947, married to Zohra BEN AMMAR, managing director, residing at rue El Moez - Hammam - Sousse, holder of NIC No 02800443.


Nacido el 17 de diciembre de 1947 en Kaluga (Rusia), Primer Ministro de Ucrania hasta enero de 2014

Born on 17 December 1947 in Kaluga (Russia), Prime Minister of Ukraine until January 2014


Tunecino, nacido en Hammam-Sousse el 13 de marzo de 1947, casado con Zohra BEN AMMAR, administrador de sociedad, domiciliado en rue El Moez — Hammam-Sousse, titular del DNI no

Tunisian, born in Hammam-Sousse 13 March 1947, married to Zohra BEN AMMAR, managing director, residing at rue El Moez — Hammam — Sousse, holder of NIC No 02800443.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tunecino, nacido en Hammam-Sousse el 13 de marzo de 1947, casado con Zohra BEN AMMAR, administrador de sociedad, domiciliado en rue El Moez - Hammam - Sousse, titular del DNI no

Tunisian, born in Hammam-Sousse 13 March 1947, married to Zohra BEN AMMAR, managing director, residing at rue El Moez - Hammam - Sousse, holder of NIC No 02800443.


sobre la propuesta de Reglamento del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CE) nº 1947/2005 en relación con las ayudas nacionales concedidas por Finlandia a las semillas y semillas de cereales

on the proposal for a Council regulation amending Regulation (EC) No 1947/2005 as regards national aid granted by Finland for seeds and cereal seed


2. ¿Sabe la Comisión que en 1946-1947 se obligó a 43 546 personas a efectuar trabajos forzosos; que, para muchos, ese trabajo, en contra de lo dispuesto en la ley, duró más de un año; que se empleó a las personas lejos de su domicilio, sin alojamiento ni remuneración dignos, en la agricultura y en otros sectores en los que no se daba ninguna situación de emergencia; que el ejército y la policía embarcaron a familias enteras, niños y ancianos incluidos, en vagones de ganado, para trasladarlos de la actual Eslovaquia a la actual República Checa, y que se embargaron sus casas en favor de nuevos habitantes, por lo que esta medida supuso p ...[+++]

2. Is the Commission aware that in 1946 and 1947, 43 546 people were sent into forced labour, that, in violation of the law, in many cases the period of forced labour was in excess of one year, that people were sent far away from their homes — without decent accommodation or salaries — to work in agriculture and other industries where there was no crisis situation, that the army and police transferred whole families — including children and elderly people — in cattle trucks from what is now Slovakia to the present-day Czech Republic and confiscated their houses in order to give them to new occupants, a measure which, for the Hungarian-sp ...[+++]


La causa más remota de esta situación extrema es la aplicación incompleta de la Resolución 181, aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 29 de noviembre de 1947, donde se establecía la creación de dos Estados, uno judío y otro palestino.

The underlying cause of this extreme situation is the failure to fully apply Resolution 181, adopted by the United Nations General Assembly on 29 November 1947, which provided for the creation of two states, one Jewish and the other Palestinian.


Puesto que el nitrato de amonio es un producto estable, los investigadores señalan que no puede explotar sin una fuente muy importante de calor. Como lo demuestran los graves precedentes en Silesia en 1921, en Tejas en 1947, en Brest, Francia, en 1947.

Ammonium nitrate is a stable product, and the investigators make the point that this type of product cannot explode unless it comes into contact with intense heat, as proven by the very serious precedents in Silesia in 1921, in Texas in 1947, in Brest, in France, in 1947.


Ha sido la peor inundación en el Reino Unido desde 1947.

It is the worst flooding in the United Kingdom since 1947.




Otros han buscado : consejo del gatt     1947     


datacenter (9): www.wordscope.es (v4.0.br)

'1947' ->

Date index: 2022-08-09
w