Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aide-juge
Aire d'arrivée
Appel en PCV
Appel payable à l'arrivée
Appel à frais virés
Assistant-juge
Assistante-juge
Chef des juges à l'arrivée
Communication PCV
Communication payable à l'arrivée
Communication à frais virés
Conversation payable à l'arrivée
Estrade pour les juges d'arrivée
HAE
HAP
Heure d'arrivée prévue
Heure d’arrivée estimée
Heure estimée d'arrivée
Heure prévue d'arrivée
Imputation à l'arrivée
Juge adjoint
Juge adjointe
Juge assistant
Juge assistante
Juge auxiliaire
Juge d'arrivée
Juge en chef sur la ligne d'arrivée
Juge à l'arrivée
Piste de dégagement
Taxation à l'arrivée
Zone d'arrivée
Zone de dégagement

Traducción de «Juge d'arrivée » (Francés → Español) :

TERMINOLOGÍA


juge à l'arrivée | juge d'arrivée

juez de llegada | juez de llegada | jueza de llegada




estrade pour les juges d'arrivée

escalera para los jueces de llegada






heure d’arrivée estimée | heure d'arrivée prévue | heure estimée d'arrivée | heure prévue d'arrivée | HAE [Abbr.] | HAP [Abbr.]

hora estimad


juge adjoint | juge adjointe | juge auxiliaire | aide-juge | juge assistant | juge assistante | assistant-juge | assistante-juge

juez auxiliar | juez auxiliar | jueza auxiliar | juez adjunto | jueza adjunta


appel à frais virés [ appel payable à l'arrivée | appel en PCV | communication à frais virés | communication PCV | imputation à l'arrivée | taxation à l'arrivée | communication payable à l'arrivée | conversation payable à l'arrivée ]

llamada de cobro revertido


aire d'arrivée | zone d'arrivée | piste de dégagement | zone de dégagement

área de llegada | área de meta | zona de llegada | zona de meta
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le 28 juillet 2013, Viktor Uspaskich aurait dit aux journalistes qui l'interrogeaient dans le hall d'arrivée de l'aéroport de Vilnius que les juges qui l'avaient condamné le 12 juillet 2013 s'étaient montrés lâches et criminels et qu'ils n'avaient pas fait preuve d'indépendance.

El 28 de julio de 2013, Viktor Uspaskich, mientras respondía a las preguntas de los periodistas en el aeropuerto de Vilnius, habría tildado supuestamente de cobardes, delincuentes y títeres a los jueces que dictaron sentencia de culpabilidad, el 12 de julio de 2013, en el procedimiento penal seguido contra él.


Ainsi, la Cour a jugé que s’ils atteignent leur destination finale trois heures ou plus après l’heure d’arrivée initialement prévue, ils peuvent demander une indemnisation forfaitaire à la compagnie aérienne, à moins que le retard ne soit dû à des circonstances extraordinaires.

El Tribunal de Justicia señaló que si llegan a su destino final tres horas o más después de la hora de llegada prevista inicialmente, los pasajeros pueden solicitar una compensación a tanto alzado a la compañía aérea, siempre que el retraso no se deba a circunstancias extraordinarias.


29. juge indispensable que la politique et les acteurs du développement de l'Union œuvrent pour renforcer la capacité des pays en développement à négocier de bons accords avec la Chine, notamment lorsqu'ils portent sur les ressources naturelles, à gérer la dette et à faire face aux menaces potentielles que fait peser l'arrivée de travailleurs et de produits chinois sur la productivité et les marchés de l'emploi locaux;

29. Considera necesario que los agentes y la política de desarrollo de la UE contribuyan a que los países en desarrollo cuenten con capacidad para negociar acuerdos sólidos con China —particularmente cuando se refieran a recursos naturales—, gestionar la deuda y hacer frente a las amenazas que pueda plantear para la productividad y los mercados laborales locales la afluencia de trabajadores y productos chinos;


31. invite la Commission à apporter des éléments probants à l'appui de ses conclusions et à les présenter de telle sorte que l'on puisse clairement quantifier les progrès accomplis (point de départ et point d'arrivée) et apprécier pourquoi ces progrès sont jugés "suffisants";

31. Pide a la Comisión que presente las pruebas en que ha basado sus conclusiones y que lo haga de tal manera que deje clara la dimensión de los progresos realizados (punto de partida y punto de llegada) y por qué ha considerado que estos progresos son "suficientes";


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les mesures adoptées en vue d'améliorer l'efficacité des méthodes de travail de la Cour et l'arrivée des nouveaux juges à la suite de l'élargissement ont continué, en 2005, à produire des effets notables sur les statistiques de la Cour et du Tribunal de première instance.

Las medidas adoptadas para mejorar la eficacia de los métodos de trabajo del Tribunal de Justicia y la llegada de nuevos Jueces a raíz de la ampliación continuaron incidiendo notablemente, durante 2005, en las estadísticas del Tribunal de Justicia y del Tribunal de Primera Instancia


Les progrès réalisés en 2005 sont dus à la fois aux mesures adoptées en 2004 en vue d'améliorer l'efficacité des méthodes de travail de la Cour et à l'arrivée des nouveaux juges à la suite du dernier élargissement.

Las mejoras conseguidas en 2005 se deben tanto a las medidas adoptadas en 2004 para mejorar la eficacia de los métodos de trabajo del Tribunal de Justicia como a la llegada de nuevos Jueces a raíz de la última ampliación.


Enfin, dix nouveaux juges ont rejoint la Cour suite à l’élargissement de l’Union européenne du 1er mai 2004 : cette arrivée a été accompagnée d’une augmentation considérable des effectifs de la Cour de justice et par conséquent des capacités de cette dernière à faire face à la charge de travail.

Por último, a raíz de la ampliación de la Unión Europea, que tuvo lugar el 1 de mayo de 2004, se incorporaron al Tribunal de Justicia diez nuevos jueces: esta incorporación vino acompañada de un considerable aumento de los efectivos del Tribunal de Justicia y, por consiguiente, de la capacidad de éste para hacer frente a la carga de trabajo.


56. ne juge pas opportun d'associer dans une même stratégie politique des consommateurs et politique de la santé, dans la perspective de l'arrivée à expiration de la stratégie en matière de politique des consommateurs et du programme de santé publique (respectivement en 2007 et en 2008); se déclare fermement convaincu que, si ces deux politiques doivent suivre les mêmes orientations, chacune a besoin d'une stratégie et d'un budget propres;

56. No considera apropiado combinar en una sola estrategia la política de los consumidores y la política sanitaria, cuando van a vencer la estrategia de política del consumidor y el programa de salud pública actuales (en 2007 y 2008 respectivamente); cree firmemente que, aunque estas dos políticas deben seguir las mismas orientaciones políticas, ambas necesitan estrategias y presupuestos propios;


L'Union européenne se félicite également de l'arrivée de la mission d'observateurs de l'Union africaine et juge indispensable que la Mission africaine au Burundi soit déployée sans délai pour assurer une surveillance et un suivi effectifs des accords de cessez-le-feu.

La Unión Europea acoge asimismo con agrado la llegada del equipo de la misión de observadores de la Unión Africana y estima indispensable el pronto despliegue de la Misión Africana en Burundi para lograr la supervisión y vigilancia efectivas de los acuerdos de alto el fuego.


9. prend note de l'analyse de la Cour selon laquelle l'arrivée, dès la fin de 2003, de nouveaux collaborateurs, en prévision de l'élargissement, et l'élargissement lui-même, prévu pour le 1er mai 2004, rendent nécessaires des espaces de bureaux supplémentaires pour accueillir les nouveaux membres de l'institution (un maximum de 10 juges respectivement pour la Cour de justice et pour le Tribunal de première instance), le personnel de leurs cabinets, le personnel du service de traduction et d'autres effectifs en relation avec les adhési ...[+++]

9. Toma nota del análisis del Tribunal en el que se señala que, teniendo en cuenta que ya a finales de 2003 comenzarán a prestar sus servicios un número de personas en el contexto de la ampliación, así como la fecha de la adhesión fijada para el 1 de mayo de 2004, se necesitará un espacio adicional destinado a despachos para acomodar a los nuevos miembros de la institución (hasta un máximo de diez jueces para el Tribunal de Justicia y el Tribunal de Primera Instancia, respectivamente), el personal de sus gabinetes privados respectivos, el personal del Servicio de Traducción y otros efectivos relacionados con la adhesión; toma nota, asim ...[+++]


w